因为我很喜欢,所以我经常地读这本书。Поскольку мне очень нравится эта книга, я часто ее перечитываю.
При функционировании в качестве наречия после «经常» может следовать «地», но «常常» и «时常» не могут. Здесь «我» — подлежащее, «读» означает «читать»- это сказуемое, «经常地读» указывает на то, что я часто читаю эту книгу.
他每天早上六点起床是经常的事情。Она часто встает в шесть каждое утро.
«经常» также может быть прилагательным, в то время как «常常» и «时常» не могут. Здесь «她每天早上六点起床» — подлежащее, «是» — сказуемое, «事情» — дополнение. «的» может показать определение. Таким образом, «经常的事情» означает обычную вещь, дело.
因为他经常坚持运动,他的身体非常好。Поскольку он всегда продолжает заниматься спортом, он очень здоров.
Если в предложении есть слово типа «坚持», «保持», можно использовать «经常», но «常常» или «时常» не могут быть использованы.
他上课不带书是经常的事。Для него обычное дело ходить на занятия без книг.
«经常» также может быть прилагательным, в то время как «常常» и «时常» не могут. «的» может показать определение, и ставится между прилагательным и существительным. «事» — существительное, «是» — глагол, таким образом, «经常» правильно.
他生病住院的时候,他的女儿经常/时常/常常去医院看他。Когда он был в больнице, его дочь часто бывала у него в больнице.
Как наречия, «常常», «经常» и «时常» все указывают на то, что что-то произошло более одного раза, и это происходит неоднократно. Таким образом, они взаимозаменяемы.
Здесь «常常/经常去医院看他» означает, что его дочь часто навещала его. «时常去医院看他» означает, что его дочь навещала его, но это не обязательно высокая частота.
我经常/时常/常常和哥哥在教室里写数学作业。Я часто пишу домашнее задание по математике с моим братом в классе.
Как наречия, «常常», «经常» и «时常» все указывают на то, что что-то произошло более одного раза, и это происходит неоднократно. Иногда они взаимозаменяемы.
Здесь «我常常/经常和哥哥写数学学作业» указывает на то, что «я» часто пишу домашние задания по математике со своим братом. «时常和哥哥写数学作业» означает, что «я» часто пишу домашние задания по математике со своим братом, но это не обязательно высокая частота.
哥哥经常坚持早起跑步,他觉得运动对身体好。Мой брат часто настаивает на том, чтобы вставать пораньше и бегать. Он считает, что физические упражнения полезны для организма.
Если в предложении есть слово, подобное «坚持», «保持», можно использовать «经常», но «常常» или «时常» не могут быть использованы.
哥哥经常/时常/常常在吃饭的时候看电视。 Мой старший брат часто смотрит телевизор во время еды.
Как наречия, «常常», «经常» и «时常» все указывают на то, что что-то произошло более одного раза, и это происходит неоднократно. Иногда они взаимозаменяемы.
你以后要经常地运动。В будущем вам следует регулярно заниматься спортом.
При функционировании в качестве наречия за «经常» может следовать «地», но «常常» и «时常» не могут.
爸爸以后可能会经常/常常去常/常常去北京出差。В будущем папа может часто ездить в Пекин в командировки.
Как наречия, «常常», «经常» и «时常» все указывают на то, что что-то произошло более одного раза, и это происходит неоднократно. Это означает, что папа будет часто ездить в Пекин в командировки. Таким образом, они взаимозаменяемы. Здесь «爸爸» — это подлежащее, «去北京出差» означает ездить в Пекин в командировки.