Тест 3: Модальные глаголы 想 (xiǎng), или 要 (yào), или 想要 (xiǎngyào) (3)

1 2 3

昨天我来北京旅游,因为我很 1 吃中国菜,所以我去了一家中国饭馆。因为我不知道中国菜的名字,所以我 2 请服务员帮我,但是他不会英语。我告诉服务员:»我 3 面条。»服务员说:»对不起先生,没有面条。»新的一年就 4 来了,明年我一定 5 好好儿学习汉语。

 

(Zuótiān wǒ lái běijīng lǚyóu, yīnwèi wǒ hěn _1_ chī Zhōngguó cài, suǒyǐ wǒ qù le yī jiā Zhōngguó fànguǎn. Yīnwèi wǒ bù zhīdào Zhōngguó cài de míngzì, suǒyǐ wǒ _2_ qǐng fúwùyuán bāng wǒ, dànshì tā bù huì yīngyǔ. Wǒ gàosù fúwùyuán:»Wǒ _3_ miàntiáo.» Fúwùyuán shuō:»Duìbùqǐ xiānshēng, méiyǒu miàntiáo.» Xīn de yī nián jiù _4_ lái le, míngnián wǒ yīdìng _5_ hǎohǎor xuéxí hànyǔ.)
昨天我来北京旅游,因为我很想吃中国菜,所以我去了一家中国饭馆。因为我不知道中国菜的名字,所以我想请服务员帮我,但是他不会英语。我告诉服务员,»我要面条。»服务员说:»对不起先生,没有面条。»新的一年就要来了,明年我一定要好好儿学习汉语。
Вчера я приехал в Пекин в путешествие. Поскольку мне хотелось есть китайскую еду, я пошел в китайский ресторан. Поскольку я не знаю названия китайской еды, я хотел попросить официанта помочь мне, но он не знал английского. Я сказал официанту: «Я хочу лапшу». Официант сказал: «Извините, лапши нет. Приближается новый год, и в следующем году мне нужно хорошо выучить китайский».


1 ✔ 想
«想» как модальный глагол обычно используется перед глаголом для выражения надежды или плана. Это больше похоже на «хотеть сделать», «хотел бы сделать». «吃» — это глагол, «我» — подлежащее, «很想吃» выражает, что я действительно хочу есть китайские блюда.


2 ✔ 想
«想» как модальный глагол обычно используется перед глаголом для выражения надежды или плана. Это больше похоже на «хотеть сделать», «хотел бы сделать». «请» означает «просить», глагол «帮» означает «помогать».


3 ✔ 要
«要» поскольку глагол может использоваться в качестве сказуемого и ставиться перед объектом, «хотеть чего-либо» «просить о чем-либо». Это означает, что я хочу заказать лапшу.


4 ✔ 要
«要» может указывать на то, что что-то должно произойти.


5 ✔ 要
«要» как глагол также означает «нуждаться/требовать что-то сделать», как в «需要». Это выражает определенное намерение, что мне действительно нужно изучать китайский язык.