按照 (ànzhào) или 根据 (gēnjù)

1 2 3
1. 这种理论的按照是什么?(Zhè zhǒng lǐlùn de ànzhào shì shénme?)
ВЕРНО
НЕВЕРНО

Правильная версия: 这种理论的根据是什么?На чем основана эта теория?

Это предложение указывает на то, что лежит в основе этой теории. «按照» это не существительное, а «根据» может быть существительным, указывающее на смысл основе. Поэтому предложение должно быть «这种理论的根据是什么».

«根据» может быть существительным, которое означает основу, обоснование, фундамент.

2. 按照合同规定,你必须在月底前付款。(Ànzhào hétóng guīdìng, nǐ bìxū zài yuèdǐ qián fùkuǎn.)
ВЕРНО
НЕВЕРНО

按照合同规定,你必须在月底前付款。В соответствии с контрактом, вы должны оплатить до конца месяца.

Это предложение указывает на то, что в соответствии с контрактом вы должны оплатить до конца месяца. В предложении есть слово «规定». Когда оно используется для вывода, с ним можно использовать как «按照», так и «根据».

и «按照» и «根据» могут быть использованы при вынесении заключения и перед существительным, например, «法律» «规定» «经验» или «规律» и тд.

3. 按照天气情况来安排你的假期。(Ànzhào tiānqì qíngkuàng lái ānpái nǐ de jiàqī.)
ВЕРНО
НЕВЕРНО

Правильная версия: 根据天气情况来安排你的假期。Планируйте свой отпуск в соответствии с погодой.

Это предложение указывает на то, что ваш отпуск должен быть организован в соответствии с погодой. Оно выражает идею организации отпуска в зависимости от погоды. Таким образом, мы должны использовать «根据» для добавления основы. Следовательно, «根据天气情况来安排你的假期».

«按照 + критерий или стандарт».»按照» может сопровождаться критерием, стандартом или примером. «根据 + основа или доказательства.» Это означает сделать что-то, получить суждение или вывод, основанный на чем-то другом. В данном случае оно функционирует как предлог.

4. 这项研究的根据是什么?(Zhè xiàng yánjiū de gēnjù shì shénme?)
ВЕРНО
НЕВЕРНО

这项研究的根据是什么?Что является основой для этого исследования?

Это предложение указывает на то, что является основой для этого исследования. «根据» может использоваться как существительное для выражения значения основы. В этом предложении говорится об основе данного исследования.

«根据» может быть существительным, которое означает основу, обоснование, фундамент.

5. 根据以往的经验,竞争会很激烈。(Gēnjù yǐwǎng de jīngyàn, jìngzhēng huì hěn jīliè.)
ВЕРНО
НЕВЕРНО

根据以往的经验,竞争会很激烈。Исходя из прошлого опыта, конкуренция будет жесткой.

Это предложение указывает на то, что, исходя из прошлого опыта, конкуренция будет жесткой. В предложении есть слово «经验». «根据» и «经验» могут использоваться вместе, когда делается вывод о том, что конкуренция будет жесткой.

и «按照» и «根据» могут быть использованы при вынесении заключения и перед существительным, например, «法律» «规定» «经验» или «规律» и тд.

6. 他们是根据公司的要求完成任务的。(Tāmen shì ànzhào gōngsī de yāoqiú wánchéng rènwù de.)
ВЕРНО
НЕВЕРНО

Правильная версия: 他们是按照公司的要求完任务任务的。Они выполняют задачу в соответствии с требованиями компании.

Это предложение указывает на то, что они выполняют задачу в соответствии с требованиями компании. В этом предложении требования компании являются стандартом задачи, и они следуют этому стандарту для выполнения задачи. «按照» может сопровождаться стандартом. Следовательно, «他们是按照公的的要求完任务任务的».

«按照 + критерий или стандарт».»按照» может сопровождаться критерием, стандартом или примером. «根据 + основа или доказательства.» Это означает сделать что-то, получить суждение или вывод, основанный на чем-то другом. В данном случае оно функционирует как предлог.

7. 按照你的情况,我们可以从宽处理。(Ànzhào nǐ de qíngkuàng, wǒmen kěyǐ cóng kuān chǔlǐ.)
ВЕРНО
НЕВЕРНО

Правильная версия: 根据你的情况,我们可以从宽处理。Исходя из вашей ситуации, мы можем отнестись к этому снисходительно.

Это предложение указывает на то, что, исходя из вашей ситуации, мы можем отнестись к этому снисходительно. В этом предложении «你的情况» является основой, и «我们» относитесь к нему снисходительно в соответствии с «你的情况». Следовательно, «根据你的情况,我们可以从宽处理».

«按照 + критерий или стандарт».»按照» может сопровождаться критерием, стандартом или примером. «根据 + основа или доказательства. Это означает сделать что-то, получить суждение или вывод, основанный на чем-то другом. В данном случае оно функционирует как предлог.

8. 他们的批评不是完全没有按照。(Tāmen de pīpíng bú shì wánquán méiyǒu gējù.)
ВЕРНО
НЕВЕРНО

Правильная версия: 他们的批评不是全全没有有。Их критика не совсем беспочвенна.

Это предложение указывает на то, что их критика не совсем беспочвенна. В этом предложении за «没有» должно следовать существительное, «按照» не может использоваться как существительное. Но «根据» может быть существительным, указывающим на значение основы. Поэтому предложение должно быть «他们的批评不是完全没有根据».

«根据» может быть существительное, которое означает основу, основание, фундамент.

9. 根据她的表情,我猜她有点不高兴了。(Gēnjù tā de biǎoqíng, wǒ cāi tā yǒudiǎn bù gāoxìng le.)
ВЕРНО
НЕВЕРНО

根据她的表情,我猜她有点不高兴了。Судя по выражению ее лица, я предполагаю, что она немного расстроена.

Это предложение указывает на то, что, судя по выражению ее лица, я предполагаю, что она немного расстроена. «她有点不高兴了» — это мое решение, основываясь на «她的表情». Поэтому мы можем использовать «根据».

«根据 + основы или доказательств. Это означает сделать что-то, получить суждение или вывод, основанный на чем-то другом. В данном случае оно функционирует как предлог.

10. 这部电影是根据一个真实的故事拍摄的。(Zhè bù diànyǐng shì gēnjù yí gè zhēnshí de gùshì pāishè de.)
ВЕРНО
НЕВЕРНО

这部电影是根据一个真实的故事拍摄的。Фильм основан на реальной истории.

Это предложение указывает на то, что фильм основан на реальной истории. «一个真实的故事» является основой. «根据» можно использовать с основанием. Поэтому,»这部电影是根据一个真实的故事拍摄的».

«根据 + основание или доказательство. Это означает сделать что-то, получить суждение или вывод, основанный на чем-то другом. В данном случае оно функционирует как предлог.