她的话令大家非常生气。Ее слова всех злят.
Структура «Подлежащее + 令 + Местоимение + Сказуемое» указывает на «她的话» переводит «大家» в статус «生气». Таким образом, мы знаем, что предложение здесь правильное.
Правильная версия: 他的做法使我再也不相信他了。Его метод больше не заставит меня доверять ему.
Структура «Подлежащее + 使 + Местоимение + Сказуемое», поэтому местоимения не хватает. И согласно исходному пункту, мы знаем, что здесь мы должны использовать «我». Таким образом, все предложение должно быть «他的做法使我再也不相信他了».
你让他来和我说话。Ты позволил ему прийти и поговорить со мной.
Структура такова: «Подлежащее + 让 + Местоимение + Сказуемое». «让他来和我说话» имеет смысл. Таким образом, все предложение здесь правильное.
你叫他来这里干什么? Почему ты просишь его прийти сюда?
Структура: «Подлежащее + 叫 + Местоимение + Сказуемое». «叫» указывает на «звать, вызывать», а «你叫他来这里干什么» имеет смысл. Таким образом, все предложение здесь правильное.
大风使人们没办法出门。Из-за сильного ветра люди не могут выйти на улицу.
Структура: «Подлежащее + 使 + Местоимение + Сказуемое». «使» указывает на «заставлять» и «大风使人们没办法出门» имеет смысл. Таким образом, все предложение здесь правильное.