这本书很有趣,我想读下去。Книга настолько интересная, что я хочу читать дальше.
下去:
– продолжение действия после паузы.
下来:
– изменение местоположения или переход в новое состояние.
– продолжительность действия от прошлого к настоящему.
出来:
– создание, обнаружение или проявление чего-либо.
起来:
– начало действия или его перехода из скрытого состояния в открытое
– действие, характером которого является получение составного результата.
– выводы, сделанные в ходе совершения действия.
妈妈,你快去看看吧,哥哥和姐姐吵起来了。Мама, пойди и посмотри, брат и сестра начинают ссориться.
下去:
– продолжение действия после паузы.
下来:
– изменение местоположения или переход в новое состояние.
– продолжительность действия от прошлого к настоящему.
出来:
– создание, обнаружение или проявление чего-либо.
起来:
– начало действия или его перехода из скрытого состояния в открытое
– действие, характером которого является получение составного результата.
– выводы, сделанные в ходе совершения действия.
不是要去公园吗?你怎么做上作业了? Разве мы не идем в парк? Почему ты начал делать домашнее задание?
下去:
– продолжение действия после паузы.
下来:
– изменение местоположения или переход в новое состояние.
– продолжительность действия от прошлого к настоящему.
出来:
– создание, обнаружение или проявление чего-либо.
起来:
– начало действия или его перехода из скрытого состояния в открытое
– действие, характером которого является получение составного результата.
– выводы, сделанные в ходе совершения действия.
紧张的气氛渐渐缓和下来。Напряженная атмосфера постепенно разрядилась.
下去:
– продолжение действия после паузы.
下来:
– изменение местоположения или переход в новое состояние.
– продолжительность действия от прошлого к настоящему.
出来:
– создание, обнаружение или проявление чего-либо.
起来:
– начало действия или его перехода из скрытого состояния в открытое
– действие, характером которого является получение составного результата.
– выводы, сделанные в ходе совершения действия.
妈妈停顿了一下,又继续说下去。Мама сделала паузу, затем продолжила.
下去:
– продолжение действия после паузы.
下来:
– изменение местоположения или переход в новое состояние.
– продолжительность действия от прошлого к настоящему.
出来:
– создание, обнаружение или проявление чего-либо.
起来:
– начало действия или его перехода из скрытого состояния в открытое
– действие, характером которого является получение составного результата.
– выводы, сделанные в ходе совершения действия.
你今天怎么突然锻炼起身体来?Почему ты вдруг начал тренироваться сегодня?
下去:
– продолжение действия после паузы.
下来:
– изменение местоположения или переход в новое состояние.
– продолжительность действия от прошлого к настоящему.
出来:
– создание, обнаружение или проявление чего-либо.
起来:
– начало действия или его перехода из скрытого состояния в открытое
– действие, характером которого является получение составного результата.
– выводы, сделанные в ходе совершения действия.
听了姐姐讲的笑话,她笑起来。Услышав шутки, которые рассказывала ее сестра, она начала смеяться.
下去:
– продолжение действия после паузы.
下来:
– изменение местоположения или переход в новое состояние.
– продолжительность действия от прошлого к настоящему.
出来:
– создание, обнаружение или проявление чего-либо.
起来:
– начало действия или его перехода из скрытого состояния в открытое
– действие, характером которого является получение составного результата.
– выводы, сделанные в ходе совершения действия.
妈妈的车慢慢停下来了。Машина мамы медленно остановилась.
下去:
– продолжение действия после паузы.
下来:
– изменение местоположения или переход в новое состояние.
– продолжительность действия от прошлого к настоящему.
出来:
– создание, обнаружение или проявление чего-либо.
起来:
– начало действия или его перехода из скрытого состояния в открытое
– действие, характером которого является получение составного результата.
– выводы, сделанные в ходе совершения действия.
准备回家吃饭吧,妈妈做上饭了。Готовьтесь идти домой ужинать, мама начинает готовить.
下去:
– продолжение действия после паузы.
下来:
– изменение местоположения или переход в новое состояние.
– продолжительность действия от прошлого к настоящему.
出来:
– создание, обнаружение или проявление чего-либо.
起来:
– начало действия или его перехода из скрытого состояния в открытое
– действие, характером которого является получение составного результата.
– выводы, сделанные в ходе совершения действия.
弟弟一起床就玩起手机来。Брат начал играть со своим мобильным телефоном, как только встал.
下去:
– продолжение действия после паузы.
下来:
– изменение местоположения или переход в новое состояние.
– продолжительность действия от прошлого к настоящему.
出来:
– создание, обнаружение или проявление чего-либо.
起来:
– начало действия или его перехода из скрытого состояния в открытое
– действие, характером которого является получение составного результата.
– выводы, сделанные в ходе совершения действия.
明年我还想继续在这儿学下去。
下去:
– продолжение действия после паузы.
下来:
– изменение местоположения или переход в новое состояние.
– продолжительность действия от прошлого к настоящему.
出来:
– создание, обнаружение или проявление чего-либо.
起来:
– начало действия или его перехода из скрытого состояния в открытое
– действие, характером которого является получение составного результата.
– выводы, сделанные в ходе совершения действия.
姐姐每次伤心的时候就会弹起钢琴来。
下去:
– продолжение действия после паузы.
下来:
– изменение местоположения или переход в новое состояние.
– продолжительность действия от прошлого к настоящему.
出来:
– создание, обнаружение или проявление чего-либо.
起来:
– начало действия или его перехода из скрытого состояния в открытое
– действие, характером которого является получение составного результата.
– выводы, сделанные в ходе совершения действия.
李月这些年存下来了一些钱。
下去:
– продолжение действия после паузы.
下来:
– изменение местоположения или переход в новое состояние.
– продолжительность действия от прошлого к настоящему.
出来:
– создание, обнаружение или проявление чего-либо.
起来:
– начало действия или его перехода из скрытого состояния в открытое
– действие, характером которого является получение составного результата.
– выводы, сделанные в ходе совершения действия.
听到明天放假 ,同学们都欢呼起来。
下去:
– продолжение действия после паузы.
下来:
– изменение местоположения или переход в новое состояние.
– продолжительность действия от прошлого к настоящему.
出来:
– создание, обнаружение или проявление чего-либо.
起来:
– начало действия или его перехода из скрытого состояния в открытое
– действие, характером которого является получение составного результата.
– выводы, сделанные в ходе совершения действия.
爸爸忙了一天,现在才吃上饭。
下去:
– продолжение действия после паузы.
下来:
– изменение местоположения или переход в новое состояние.
– продолжительность действия от прошлого к настоящему.
出来:
– создание, обнаружение или проявление чего-либо.
起来:
– начало действия или его перехода из скрытого состояния в открытое
– действие, характером которого является получение составного результата.
– выводы, сделанные в ходе совершения действия.