Правильный ответ: 他坐车去银行。Он едет в банк на машине.
Здесь «他» — это подлежащее. «坐车» означает «на машине», «去银行» означает «пойти в банк». Сказуемое 1 указывает на средство или способ употребления сказуемого 2. Таким образом, «坐» должно быть сказуемым 1, «去» должно быть сказуемым 2.
Правильный ответ: 他回北京学习汉语。Он вернулся в Пекин, чтобы изучать китайский.
Здесь «他» является подлежащим. «回» означает «возвращаться», «回北京» означает возвращение в Пекин. «学习汉语» означает «изучать китайский». Здесь «学习汉语» является целью «回北京». Таким образом, «回» — сказуемое 1, «学习» — сказуемое 2.
Правильный ответ: 我去商场买衣服。Я иду в торговый центр, чтобы купить одежду.
Здесь «我» — это подлежащее. «去商场» означает «пойти в торговый центр». «买衣服» означает «покупать одежду». Здесь «买衣服» является целью «去商场». Таким образом, «去» — это сказуемое 1, «买» — это сказуемое 2. Форма: Подлежащее + Сказуемое 1 + (Дополнение 1) + Сказуемое 2 + (Дополнение 2).
Правильный ответ: 我来看医生。Я прихожу на прием к врачу.
Здесь «他» — это подлежащее. Здесь «看医生» означает «обратиться к врачу». Здесь «看医生» является целью «来». Он опускает дополнение 1 «医院». Таким образом, «来» — сказуемое 1, «看» — сказуемое 2, «医生» — дополнение 2.
Правильный ответ: 她买完水果回学校。Она вернулась в школу после покупки фруктов.
Здесь «她» — это подлежащее. «买» означает «купить», «完» является результативной морфемой к «买». «回学校» означает «вернуться в школу». Сказуемое 2 указывает на последовательность или продолжение сказуемого 1. Таким образом, «买完» — сказуемое 1, «水果» — дополнение 1, «回» — сказуемое 2, «学校» — это дополнение 2.
Правильный ответ: 弟弟穿好衣服走了。Младший брат оделся и ушел.
Здесь «弟弟» — это подлежащее. «穿» означает «носить, надевать», «好» является результативной морфемой, дополняющей «穿». «走了» означает «уйти». Сказуемое 2 указывает на последовательность или продолжение сказуемого 1. Таким образом, «穿好» — это сказуемое 1, «衣服» — дополнение 1, «走了» — сказуемое 2.
Правильный ответ: 妹妹穿得太少生病了。Моей сестре плохо из-за слишком маленького платья.
Здесь «妹妹» является подлежащим. «穿» означает «носить, надевать». Форма: «Сказуемое + 得 + Прилагательное». Таким образом, «穿得太少» означает «носить слишком мало». Существует причинно-следственная связь между сказуемым 1 и сказуемым 2. Таким образом, «穿得太少» следует ставить перед глаголом «生病了».
Правильный ответ: 妈妈做了菜没吃。Мама не стала есть посуду.
Здесь «妈妈» — это подлежащее. «做了菜» означает «готовить», «没吃» означает «не ел». Между сказуемым 1 и сказуемым 2 существует оборотная или переходная связь. Таким образом, «做了菜» — сказуемое 1, «没吃» — сказуемое 2.
Правильный ответ: 我有办法完成老师的作业。У меня есть способ закончить домашнее задание учителя.
Здесь «我» — это подлежащее. Сказуемое «有» означает «есть, иметь», «有办法» означает «иметь способ», «完成» означает «закончить». Существует условная связь между сказуемым 1 и сказуемым 2. Таким образом, «有» — сказуемое 1, «完成» — сказуемое 2, «老师的作业» — дополнение 2.
Правильный ответ: 哥哥打完电话哭了。Мой брат плакал после телефонного звонка.
Здесь «哥哥» — это подлежащее. «打电话» означает «позвонить», «完» — результативная морфема, означает завершить вызов. Сказуемое «哭了» означает «заплакал». Сказуемое 2 указывает на последовательность или продолжение сказуемого 1. Таким образом, «打完» — это сказуемое 1, «哭了» — это сказуемое 2.