Тест 1: Сравнительные предложения с 比 – 比较句 (часть 2) (1)

1 2 3
1. 我跑得最快,别人都 ____ 我。(Wǒ pǎo de zuì kuài, biérén dōu ___ wǒ.)
A. 不如
B. 没有

我跑得最快,别人都不如我。Я бегаю быстрее всех, а другие бегают хуже меня.

Структура «A — 不如 — B — (+Прилагательное)» указывает на то, что A не так хорош, как B в определенном аспекте, структура похожа на «A — 没有 — B — (+ 这么  /那么) + Прилагательное» по значению и употреблению. Прилагательное «快» опущено в этом предложении, поэтому мы должны использовать «不如».

2. 我 ___ 你那么漂亮。(Wǒ ___ nǐ nàme piàoliang.)
A. 不如
B. 没有

我没有你那么漂亮。Я не так красива, как ты.

Структура «A — 没有 — B — (+ 这么 / 那么) + Прилагательное» означает, что A не является «Прилагательным», как B. Но «不如» нельзя использовать с «这么 / 那么», поэтому мы должны использовать «没有».

3. 我的头发和她的头发 ___ 长。(Wǒ de tóufà hé tā de tóufà ___ cháng.)
A. 相同
B. 一样

我的头发和她的头发一样长。Мои волосы такие же длинные, как у нее.

Ключевое слово «长» является прилагательным, поэтому мы не можем использовать «相同». «A — 跟 — В — 一样 +(Прилагательное)» и » А — 跟 — В — 相同» используются для выражения того, что A и B одинаковы, но прилагательные не могут использоваться с «相同».

4. 我的衣服 ___ 老师的一样。(Wǒ de yīfú ___ lǎoshī de yīyàng.)
A. 跟
B. 有
C. 比

我的衣服跟老师的一样。Моя одежда такая же, как у учителя.

Ключевое слово — «一样», поэтому мы должны использовать «跟». «A — 跟 — В — 一样 + (Прилагательное)» означает, что A и B одинаковы после сравнения.

5. 你 ___ 姐姐那么高吗?(Nǐ ___ jiějie nàme gāo ma?)
A. 跟
B. 有
C. 比

你有姐姐那么高吗? Ты такой же высокий, как твоя сестра?

«A — 有 — B + (这么 / 那么) + Прилагательное» означает, что A такое же «Прилагательное», как B. Это сравнение обычно используется только в вопросах, но не в утверждениях. «高» означает высокий.

6. 大卫的书 ___ 玛丽的书这么多吗?(Dàwèi de shū ___ Mǎlì de duō zhème ma?)
A. 跟
B. 有
C. 比

大卫的书有丽丽丽的书这么多吗?В книге Дэвида столько же книг, сколько в книге Мэри?

«A — 有 — B + (这么 / 那么) + прилагательное» означает, что A такое же «Прилагательное», как B. Это сравнение обычно используется только в вопросах, но не в утверждениях.

7. 汽车 ___ 飞机快。(Qìchē ___ fēijī kuài.)
A. 比
B. 跟
C. 没有

汽车没有飞机快。Автомобили не так быстры, как самолеты.

«快» означает быстрый, «A — 没有 — B — (+ 这么 / 那么) + прилагательное» означает, что A не такое «Прилагательное», как В.

8. 昨天一度,今天10度,今天 ___ 昨天这么冷。(Zuótiān yī dù, jīntiān shí dù, jīntiān ___ zuótiān lěng.)
A. 比
B. 跟
C. 没有

昨天一度,今天十度,今天没有昨天冷。Вчера была на один градус, сегодня десять градусов, сегодня не так как вчера холодно.

«冷» означает холодный, «一度» означает один градус, «十度» означает десять градусов, поэтому вчера было холоднее, чем сегодня. Следовательно, мы должны использовать «没有».

9. 哥哥 ___ 我一样高。(Gēge ___ wǒ yīyàng gāo.)
A. 比
B. 跟
C. 没有

哥哥跟我一样高。Брат такой же высокий, как я.

«A — 跟 — В — 一样 + (прилагательное)» означает, что A и B одинаковы после сравнения.

10. 我的衣服 ___ 他的衣服那么贵。(Wǒ de yīfú méiyǒu tā de yīfú ___ guì.)
A. 比
B. 跟
C. 没有

我的衣服没有他的衣服那么贵。Моя одежда не такая дорогая, как у него.

«A  — 没有 — B — (+ 这么 / 那么) + прилагательное» означает, что A не такое «Прилагательное», как B.