Конструкции «跟 …… 一样» (gēn … yīyàng) и «像 …… 一样» (xiàng … yīyàng)

средний

«跟 …… 一样» (gēn…yīyàng)

 

Основная форма

A + 跟 + B + 一样

 

Эта конструкция указывает на то, что A и B одинаковые, похожие.

Например:

你的手机我的一样。(Nǐ de shǒujī gēn wǒ de yīyàng.) Твой мобильный телефон такой же, как у меня.

弟弟的身高妹妹一样。(Dìdì de shēngāo gēn mèimei yīyàng.) Младший брат такого же роста, как и младшая сестра.

今天的温度昨天一样。(Jīntiān de wēndù gēn zuótiān yīyàng.) Температура сегодня такая же, как и вчера.

 

Отрицательная форма

A + 跟 + B + 不一样

Например:

你的手机我的不一样。(Nǐ de shǒujī gēn wǒ de bù yīyàng.) Твой мобильный телефон не такой, как у меня.

今天的温度昨天不一样。(Jīntiān de wēndù gēn zuótiān bù yīyàng.) Температура сегодня не такая, как вчера.

 

Отметим, что в отрицательной форме, наречия степени могут быть добавлены в роли обстоятельств, до или после «不», например, 很,都,太,非常,相当,有点儿 и т. д.

Например:

弟弟的性格哥哥相当不一样。(Dìdi de xìnggé gēn gēge xiāngdāng bù yīyàng.) Характер младшего брата сильно отличается от характера его старшего брата.

这种颜色那种颜色一样。(Zhè zhǒng yánsè gēn nà zhǒng yánsè bù tài yīyàng.) Этот цвет не совпадает с тем цветом.

 

Полная форма

Эта конструкция также указывает на то, что A совпадает с B в определенной области. Если два сравниваемых элемента имеют одинаковые компоненты, одинаковые части в последнем могут быть опущены.

A + 跟 + B + 一样 + Прилагательное / Глагол

Например:

这张桌子那张桌子一样。(Zhè zhāng zhuōzi gēn nà zhāng zhuōzi yīyàng dà.) Этот стол такого же размера, как и тот.

爸爸妈妈一样喜欢你。(Bàba gēn māma yīyàng xǐhuān nǐ.) Папа любит тебя так же сильно, как и мама.

那么糟糕的天气,大人孩子一样害怕。(Nàme zāogāo de tiānqì, dàrén gēn háizi yīyàng hàipà.) В такую плохую погоду взрослые напуганы не меньше детей.

 

 

A + 跟 + B + 一样 + (Прилагательное / Глагол) + 的 + Существительное

Например:

我喜欢一样聪明。(Wǒ xǐhuān gēn tā yīyàng cōngmíng de rén.) Мне нравятся такие же умные люди, как он.

妹妹有一把一样的。(Mèimei yǒuyī bǎ gēn wǒ yīyàng de sǎn.) У моей младшей сестры есть такой же зонтик, как у меня.

妈妈想买那个阿姨一样的。(Māma xiǎng mǎi gēn nàgè āyí yīyàng de bāo.) Мама хочет купить такую же сумку, как у той тети.

 

 

A + Глагол + 得 + 跟 + B + 一样 + (Прилагательное / Глагол)

Например:

弟弟长得哥哥一样。(Dìdi zhǎng de gēn gēge yīyàng gāo.) Младший брат такого же роста, как и старший.

哭得所有人一样大声。(Tā kū de gēn suǒyǒu rén yīyàng dàshēng.) Он плакал так же громко, как и все остальные.

跑得冠军一样。(Wǒ pǎo de gēn guànjūn yīyàng kuài.) Я бежал так же быстро, как чемпион.

 

Обратите внимание, что если одна часть указывает на владение, то при опущении главного слова следует использовать частицу «的».

Например:

我的电脑你的电脑一样大。(Wǒ de diànnǎo gēn nǐ de diànnǎo yīyàng dà.) Мой компьютер такой же большой, как и твой.

我的电脑你的一样大。(Wǒ de diànnǎo gēn nǐ de yīyàng dà.)

 

你的愿望我的愿望不一样。(Nǐ de yuànwàng gēn wǒ de yuànwàng bù yīyàng.) Твое желание не совпадает с моим.

你的愿望我的不一样。(Nǐ de yuànwàng gēn wǒ de bù yīyàng.)

 

Вопросительная форма

A + 跟 + B + 一样 + (Прилагательное / Глагол) + 吗?

Например:

男人女人一样喜欢鲜花?(Nánrén gēn nǚrén yīyàng xǐhuān xiānhuā ma?) Любят ли мужчины цветы так же сильно, как женщины?

这条裙子那条一样?(Zhè tiáo qún zǐ gēn nà tiáo yīyàng zhǎng ma?) Эта юбка такой же длины, как та?

 

A + 跟 + B + 一(样)不一样?

Например:

我的鞋他的鞋一样不一样?(Wǒ de xié gēn tā de xié yīyàng bù yīyàng?) Мои туфли такие же, как у него?

我喝的咖啡她的一样不一样?(Wǒ hē de kāfēi gēn tā de yīyàng bù yīyàng?) Кофе, который я пью, такой же, как у нее?

 

A + 跟 + B + 是不是 + 一样?

Например:

你的手机他的手机是不是一样?(Nǐ de shǒujī gēn tā de shǒujī shì bùshì yīyàng?) Ваш мобильный телефон такой же, как у него?

开车去学校的时间走路去的时间是不是一样?(Kāichē qù xuéxiào de shíjiān gēn zǒulù qù de shíjiān shì bùshì yīyàng?) Дорога в школу на машине занимает столько же времени, сколько и путь пешком?

 

 

«像 …… 一样» (xiàng…yīyàng)

 

Эта конструкция указывает на то, что A и B похожи друг на друга в некоторых областях. 像 означает «быть похожим…».

Основная форма

A + 像 + B + 一样

Например:

有时候老师就妈妈一样。(Yǒu shíhòu lǎoshī jiù xiàng māma yīyàng.) Иногда учительница похожа на маму.

你的脸白得生病了一样。(Nǐ de liǎn bái de xiàng shēngbìngle yīyàng.) Твое лицо белое, как будто ты болен.

这件衣服看起来旧的一样。(Zhè jiàn yīfu kàn qǐlái xiàng jiù de yīyàng.) Это платье выглядит как старое.

 

Полная форма

A + 像 + B + 一样 + Прилагательное / Глагол

Например:

她笑起来个孩子一样可爱。(Tā xiào qǐlái xiàng gè háizi yīyàng kě»ài.) Она смеялась так мило, как ребенок.

狮子一样吼叫起来。(Tā xiàng shīzi yīyàng hǒujiào qǐlái.) Он зарычал, как лев.

 

A + 像 + B + 一样 + (Прилагательное / Глагол) + 的 + Существительное

Например:

我喜欢猴子一样聪明动物。(Wǒ xǐhuān xiàng hóuzi yīyàng cōngmíng de dòngwù.) Мне нравятся такие умные животные, как обезьяны.

我买了一个西瓜一样好吃水果。(Wǒ mǎile yīgè xiàng xīguā yīyàng hǎo chī de shuǐguǒ.) Я купил фрукт, который такой же вкусный, как арбуз.

 

Отрицательная форма

A + 不像 + B + 一样 + (Прилагательное / Глагол)

Например:

火车票不像飞机票一样。(Huǒchē piào bù xiàng fēijī piào yīyàng guì.) Билеты на поезд стоят не так дорого, как билеты на самолет.

中国的南方不像北方一样干燥。(Zhōngguó de nánfāng bù xiàng běifāng yīyàng gānzào.) На юге Китая не так сухо, как на севере.

不像妈妈一样喜欢艺术。(Wǒ bù xiàng māma yīyàng xǐhuān yìshù.) Я не люблю искусство так, как моя мама.

 

Вопросительная форма

A + 像 + B + 一样 + (Прилагательное / Глагол) + 吗?

Например:

动物会人类一样交流?(Dòngwù huì xiàng rénlèi yīyàng jiāoliú ma?) Будут ли животные общаться так же, как люди?

学习语言学习音乐一样需要天赋?(Xuéxí yǔyán xiàng xuéxí yīnyuè yīyàng xūyào tiānfù ma?) Требует ли изучение языка такого же таланта, как изучение музыки?

 

A + 像不像 + B + 一样 + (Прилагательное / Глагол) ?

Например:

这几个数字像不像密码一样?(Zhè jǐ gè shùzì xiàng bù xiàng mìmǎ yīyàng?) Похожи ли эти цифры на пароль?

这个菜像不像妈妈做的一样好吃?(Zhège cài xiàng bù xiàng māma zuò de yīyàng hǎochī?) Это блюдо такое же вкусное, как приготовленное мамой?