第一部分
第 36-40 题
例如:每 个 星期六 , 我 都 去 打 篮球 。Měi ge xīngqīliù, wǒ dōu qù dǎ lánqiú.(D)
36
李 老师 , 这个 教室 能 坐 多少 人 ?Lǐ lǎoshī, zhège jiàoshì néng zuò duōshao rén?
李老师,这个教室能坐多少人 ?(Учитель Ли, сколько человек может сидеть в этом классе?)
>> >: классная комната
能 означает «быть в состоянии». Оно подчеркивает владение навыками; указывает на разрешение или запрет; не может быть сказуемым само по себе.
37
你 好 , 欢迎 , 非常 欢迎 。 Nǐ hǎo, huānyíng, fēicháng huānyíng.
你好,欢迎,非常欢迎!(Здравствуйте, добро пожаловать, очень добро пожаловать!)
>> 欢迎: добро пожаловать
38
她 还 没 睡觉 , 正 在 床 上 看 电视 呢 。 Tā hái méi shuìjiào, zhèng zài chuáng shang kàn diànshì ne.
她还没睡觉,正在床上看电电视呢 。 (Она еще не спала и смотрит телевизор в постели.)
>> Когда указывается государство постоянного или действие, мы можем использовать: 1. Подлежащее + 正在 + ситуацию/действие + 呢; 2. Подлежащее + 在 + государственной/действия + 呢; 3. Подлежащее + 正 + государственной/действия + 呢; 4. Подлежащее + государственной/действия + 呢
39
请 告诉 我 您 的 电话 是 多少 。 Qǐng gàosu wǒ nín de diànhuà shì duōshao.
请告诉我您的电话话多少?(Пожалуйста, скажите мне свой номер телефона?)
>> объект1:我 объект2:您的电话 Некоторые глаголы в китайском языке обозначают два объекта. Первый — это получатель, в то время как второй — это вещь, с которой происходит действие. Структура: Subj. + Глагол + Объект.1 + Объект.2
40
同学们 , 请 大家 和 我 一起 读 。 Tóngxuémen, qǐng dàjiā hé wǒ yìqǐ dú.
同学们,请大家和我一起读起读 。(Студенты, пожалуйста, прочтите это вместе со мной.)
>> Структура 1: Существительное1+让/叫/派/请…+Существительное2+Глагол2+(другие элементы). Чтобы выразить «, Существительное1 просит Существительное2» что-то сделать.Структура2: Существительное1+让/叫/使…+Существительное2+Глагол2/Прилагательное
Существительное 2 является объектом глагола 1 и логическим подлежащим глагола 2
第二部分
第 41-45 题
例如: A 认识 rènshi B 从 cóng C 鱼 yú D 为 什么 wèi shénme E 贵 guì F 介绍 jièshào
这儿的羊肉很好吃 ,但是也很 ( E )。(Zhèr de yángròu hěn hǎochī,dànshì yě hěn)
41
我 妹妹 的 孩子 最 喜欢 问 ( )。Wǒ mèimei de háizi zuì xǐhuan wèn ()
我妹妹的孩子最喜欢问 ( 为什么)。(Дети моей сестры прошу (чего) больше всего.)
>> 最+прил/глагол: самые 最喜欢:любимый
42
这个 工作 是 朋友 帮 我 ( ) 的 。 Zhège gōngzuò shì péngyou bāng wǒ () de.
这个工作这个工作朋友帮我 ( 介绍 ) 的 。 (Мой друг помог (познакомил) меня с этой работой.)
>> «是…….的» используется в диалоге, чтобы подчеркнуть время, место или способ чего-либо, что произошло. Иногда «是» может быть опущено. Подчеркивающей частью может быть время/место/метод и т.д.
43
我 已经 ( ) 家 里 出来 了 , 10 分钟 后 到 。 Wǒ yǐjīng () jiā li chūlai le,10 fēnzhōng hòu dào.
我已经 ( 从 ) 家里出来了 , 10 分钟到 。(Меня не было (из) дома, и это займет 10 минут.)
>> 从: (преп.) обычно для указания начальной точки положения или времени. 1. Тема + 从… + Глагол/прилагательное (укажите «положение» или «время»). 2. 从…到… от… до …
44
小猫 你 别 叫 了 , 这些 ( ) 都 是 给 你 准备 的 。 Xiǎomāo nǐ bié jiào le, zhèxiē () dōu shì gěi nǐ zhǔnbèi de.
小猫你别叫了 , 这些 ( 鱼 ) 都是给你准备的 。(Не лаять на котенка, они (Рыбы) Все для вас.)
>> 别 убеждает кого-либо не делать чего-либо или запрещает кому-либо что-либо делать. -> «别 + Глагол/отглагольная фраза + (了)»; «别 + /Прилагательная фраза + (了)»
45
女: 小 王 旁边 那个 女孩儿 是 谁 ? 你 ( ) 吗 ?Xiǎo Wáng pángbiān nàge nǚháir shì shéi? Nǐ () ma?
是 他 女朋友 。 Shì tā nǚpéngyou.
女 : 小王旁边那个女孩儿是谁 ? 你 ( 认识 ) 吗?(Женщина: Кто эта девушка рядом с Сяо Ваном? Ты (знаешь)?)男 : 是他女朋友。(Мужчина: Это его девушка.)
>> 认识: знать 吗 — это декларативное предложение, которое можно преобразовать в вопрос \
第三部分
第 46-50 题
例如:现在 是 11 点 30 分 , 他们 已经 游了 20 分钟 了。Xiànzài shì 11 diǎn 30 fēn, tāmen yǐjīng yóule 20 fēnzhōng le。
★ 他们 11点 10分 开始 游泳 。Tāmen 11 diǎn 10 fēn kāishǐ yóuyǒng
( True ) 我 会 跳舞 , 但 跳 得 不 怎么样 。Wǒ huì tiàowǔ, dàn tiào de bù zěnmeyàng
★ 我 跳 得 非常 好 。Wǒ tiào de fēicháng hǎo
(False)
46
今天 太 累 了 ,我 不 想 做 饭 了 , 我们 去 外面 吃 吧,你 想 吃 什么 ? Jīntiān tài lèi le, wǒ bù xiǎng zuò fàn le, wǒmen qù wàimiàn chī ba, nǐ xiǎng chī shénme?
★他们 想 在 家 吃 饭 。Tāmen xiǎng zài jiā chī fàn.
今天太累了,我不想做饭了,我们去外面吃吧,你想吃什么?(Я так устала сегодня, я больше не хочу готовить, пойдем куда-нибудь поедим, что ты хочешь съесть?)
他们想在家吃饭。(★Они хотят есть дома.)
>> 吧 известна как модальная частица. Общая структура: Предложение + 吧. Используется для обозначения убеждения, внушения или просьбы.
47
不 要 在 公共汽车 上 看 书 、 看 报纸 , 因为 那样 对 眼睛 不 好 。Bú yào zài gōnggòngqìchē shang kàn shū、 kàn bàozhǐ, yīnwèi nàyàng duì yǎnjing bù hǎo.
★坐 公共汽车 对 眼睛 不 好 。 Zuò gōnggòngqìchē duì yǎnjing bù hǎo.
不要在公共汽车上看书、看报纸,因为那样对眼睛不好。(Не читайте книги или газеты на автобусе, потому что это вредно для ваших глаз.)★坐公共汽车对眼睛不好。(★Езда в автобусе-это вредно для ваших глаз.)
>> 对眼睛不好的是»在公共汽车上看书、看报纸» 不是,»坐公共汽车»。Фиксированный шаблон: потому что……так…….因为 + причина 所以, + result因为 или 所以 можно опустить в предложении.
48
我 从 11 岁 开始 踢 足球 , 已经 踢了10 年 了 , 我 踢进了 很 多 球 , 每 次 进 球 的 时候 我 都 非常 快乐 。Wǒ cóng suì kāishǐ tī zúqiú, yǐjīng tīle nián le, wǒ tījìnle hěn duō qiú, měi cì jìn qiú de shíhou wǒ dōu fēicháng kuàilè.
★他 爱 踢 足球 。Tā ài tī zúqiú.
我从11岁开始踢足球,已经踢了10年了,我踢进了很多球,每次进球的时候我都非常快乐。(Я начал играть в футбол в возрасте я играл в течение 10 лет. Я забил много голов и очень радуюсь каждый раз, когда забиваю гол.)★他爱踢足球。(★Он любит играть в футбол.)
>> 快乐:счастливый, радостный.都 используется для обозначения каждой единицы лиц или предметов перед «都», что означает все.
49
从 学校 到 机场 , 坐 出租车 要 一 小时 , 我们 10 点的 飞机,8 点 从 学校 走 可以 吗 ? Cóng xuéxiào dào jīchǎng, zuò chūzūchē yào yì xiǎoshí, wǒmen 10 diǎn de fēijī, 8 diǎn cóng xuéxiào zǒu kěyǐ ma?
★他们 坐 8 点 的 飞机。Tāmen zuò 8 diǎn de fēijī.
从学校到机场,坐出租车要一小时,我们10点的飞机,8点从学校走可以吗?(Дорога от школы до аэропорта на такси занимает один час. Можем ли мы сесть на самолет в 10 часов и покинуть школу в 8 часов?)★他们坐8点的飞机。(★Они садятся на самолет в 8 часов.)
>> идея/предложение,好/行/可以吗?
50
我 每 天 早上 都 要 出去 跑步 。 昨天 是 阴 天 ,跑着跑着 ,开始 下 雨 了 。 等 我 跑回 家 时 ,天 晴 了 。 Wǒ měi tiān zǎoshang dōu yào chūqù pǎobù. Zuótiān shì yīn tiān, pǎozhepǎozhe, kāishǐ xià yǔ le. Děng wǒ pǎohuí jiā shí, tiān qíng le.
★昨天 下 雨 了 。Zuótiān xià yǔ le.
我每天早上都要出去跑步。昨天是阴天,跑着跑着,开始下雨了。等我跑回家时,天晴了。(Я иду на пробежку каждое утро. Вчера было пасмурно, бежал и бежал, начался дождь. Когда я прибежал домой, было ясно.)★昨天下雨了。(★ Вчера шел дождь.)
>>始始:начинай, начинай, когда я бежал, начался дождь.» Подлежащее + Глагол1+ 着 + (Объект1) + Глагол2 + (Объект2)» -> Глагол1+ 着+ (объект) как наречие, выражающее глагол2, произошло в определенном состоянии.
第四部分
第 51-55 题
A 我 是 新 来 的 , 所以 您 可能 没 见过 我 。Wǒ shì xīn lái de, suǒyǐ nín kěnéng méi jiànguo wǒ.
B 怎么样 ? 现在 可以 开始 了 吗 ?Zěnmeyàng? Xiànzài kěyǐ kāishǐ le ma?.
C 明天 要 考试 , 考完 试 再 去 看 吧 。 Míngtiān yào kǎoshì, kǎowán shì zài qù kàn ba.
D 这 是 我 第二 次 来 北京 。Zhè shì wǒ dì’èr cì lái Běijīng.
E 他 在 哪儿 呢 ?你 看见 他了 吗 ?Tā zài nǎr ne? Nǐ kànjiàn tā le ma?
F 这 件 衣服 的 颜色 , 我 不 喜欢 。Zhè jiàn yīfu de yánsè, wǒ bù xǐhuan.
例如:
他 还 在 教室 里 学习 。Tā hái zài jiàoshì li xuéxí.(E)
51
对不起 , 请 等 一下 , 王 小姐 还 没 到 。 Duìbuqǐ, qǐng děng yíxià, Wáng xiǎojiě hái méi dào.
B 怎么样 ? 现在可以开始了吗 ?(Мы можем начать прямо сейчас?)
对不起 , 请等一下 , 王小姐还没到姐还没到 。(Извините, пожалуйста, подождите, мисс Ван еще не пришла.)
>> идея / предложение,好/行/可以吗?
52
你 是 这里 的 服务员 吗 ?Nǐ shì zhèlǐ de fúwùyuán ma?
你是这里的服务员吗 ? (Вы здешний официант?)A 我是新来的 , 所以您可能没见过我。(Я здесь новичок, так что, возможно, вы меня не видели.)
>> Фиксированный шаблон: потому что……так что…….因为 + причина,所以 + результат因为 или 所以 может быть опущен в предложении.
53
晚上 去不去 看 电影 ? Wǎnshang qùbuqù kàn diànyǐng?
晚上去不去看电影 ? (Ты ходишь в кино по вечерам?)C 明天要考试,考完试再去看吧 。(У меня завтра экзамен, давай посмотрим его после экзамена.)
>> Ожидая, что другой человек даст утвердительный или отрицательный ответ. -> Сказуемое(утвердительное) + сказуемое(отрицательное)?Для глагола -> «Подлежащее + глагол + 不/没 + Глагол + (объект)?» ; «Подлежащее + Глагол + Объект + 没/不 + Глагол?»
54
希望 这 次 你 能 在 这儿 多 住 几 天 。Xīwàng zhè cì nǐ néng zài zhèr duō zhù jǐ tiān.
Д 这是我第二次来北京 。( Это мой второй раз в Пекине.)希望这次你能在这儿多住几天 。 (Я надеюсь, что вы можете остаться здесь на несколько дней с этого времени.)
>> Когда 多 является прилагательным, оно используется для обозначения большого количества или увеличения числа. «Подлежащее + 多» (多 служит сказуемым); » наречие степени + 多 + существительное/именная фраза» (多 служит атрибутом); «Подлежащее + 多 + глагол».
55
好 , 没 关系 , 我们 再 去 别 的 商店 看看 。Hǎo, méi guānxi, wǒmen zài qù bié de shāngdiàn kànkan.
Ф 这件衣服的颜色我不喜欢。(Мне не нравится цвет этого платья.)好 , 没关系 , 我们再去别的商店看看 。(Ладно, это не важно, пойдем в другой магазин.)
>> В китайском языке некоторые глаголы могут быть удвоены, чтобы указать, что действие выполняется в течение короткого периода времени, или чтобы показать попытки. И тон должен быть легким и непринужденным. В разговорной речи очень часто используется такого рода удвоение. Односложные глаголы: «AA»; «A一A»; Двусложные глаголы: «ABAB»
第 56-60 题
A 我 也 不 知道 ,你 问问 小 刘 吧 。 Wǒ yě bù zhīdào, nǐ wènwen xiǎo Liú ba.
B 这儿 离 火车站 不 远 , 很 近 。Zhèr lí huǒchēzhàn bù yuǎn, hěn jìn.
C 妻子 让 他 每 天 早上 起床 后 喝 一 杯 水 。Qīzi ràng tā měi tiān zǎoshang qǐchuáng hòu hē yì bēi shuǐ.
D 我们 玩儿 得 很 高兴 , 还 学会了 一些 汉语 。Wǒmen wánr de hěn gāoxìng, hái xuéhuìle yìxiē Hànyǔ.
E他 打 我 电话 时 , 我 正在 洗 水果 。Tā dǎ wǒ diànhuà shí, wǒ zhèngzài xǐ shuǐguǒ.
56
那 两 个 字 是 什么 意思?Nà liǎng ge zì shì shénme yìsi?
那两个字是什么意思 ?(Что означают эти два слова?)
A 我也不知道 , 你问问小刘吧 。( Я тоже не знаю, просто спросите Сяо Лю.)
>> 吧 известен как модальная частица. Общая структура: Предложение + 吧. Используется для обозначения убеждения, предложения или просьбы.
57
就 在 前面 , 走 七 八 分钟 就 到 了 。Jiù zài qiánmiàn, zǒu qī bā fēnzhōng jiù dào le.
Б 这儿离火车站不远 , 很近 。 (Это не далеко от железнодорожного вокзала, совсем рядом.)就在前面 , 走七八分钟就到了 。 (Это совсем близко, всего семь или восемь минут.)
>> Он используется для обозначения того, что что-то занимает короткий промежуток времени, или какое-то действие уже произошло или произойдет в ближайшее время.
58
去年 6月 , 我 和 丈夫 去 中国 旅游 了 。 Qùnián 6 yuè, wǒ hé zhàngfu qù Zhōngguó lǚyóu le.
去年6月 我和丈夫 , 去中国旅游了 。(В июне прошлого года мы с мужем путешествовали в Китай.) Д 我们玩儿得很高兴 , 。还学会了一些汉语 (Мы хорошо провели время и узнали что-то китайское.)
>> 程度补语 — дополнение к степени, которое указывает на степень действия. Структура: Глагол/прилагательное + 得 + дополнение степени Распространенное дополнение степени прилагательного: 好;早;差 ;心;; и т.д. Распространенное дополнение степени, указывающее на высокую степень: 很; 多; 要命;不行;и т.д.
59
您 找 我 什么 事 ?Nín zhǎo wǒ shénme shì?
е 他打我电话时 , 我正在洗水果 。( Когда он назвал меня, я мыл фрукт)您找我什么事 ? (Что ты ищешь? )
>> Когда указывается государство постоянного или действие, мы можем использовать: 1. Подлежащее + 正在 + ситуацию/действие + 呢; 2. Подлежащее + 在 + государственной/действия + 呢; 3. Подлежащее + 正 + государственной/действия + 呢; 4. Подлежащее + государственной/действия + 呢
60
医生 说 这样 对 身体 好 。Yīshēng shuō zhèyàng duì shēntǐ hǎo.
с 妻子让他每天早上起床后喝一杯水 。(жена попросила его пить каждое утро стакан воды после пробуждения).。医生说这样对身体好 (Врач сказал, что это хорошо для тела.)
>> Структура 1: Существительное1+让/叫/派/请…+Существительное2+Глагол2+(другие элементы). Чтобы выразить «, Существительное1 просит Существительное2» что-то сделать.Структура2: Существительное1+让/叫/使…+Существительное2+Глагол2/Прилагательное
Существительное 2 является объектом глагола 1 и логическим подлежащим глагола 2