H31005 Аудирование

第 一 部 分

第 1-5 题

 

例如:男:喂,请问张经理在吗?
女:他正在开会,您半个小时以后再打,好吗?( D )

1

女:我这是第一次听小李唱歌,他唱得真不错。(Это первый раз для меня, чтобы услышать Сяо Ли петь. Он действительно хорошо поет) 男:唱歌和跳舞,他都是是水平。(Он одновременно высокого уровня в пении и танцах.)

>> «唱得真不错» — дополнение к state, которое описывает достигнутое состояние «真不错» этого действия «唱».Дополнения к State, которые являются прилагательными, часто объединяются с дополнениями к степени.

2

男:这是球赛结束后我们照的照片,你看照得怎么样?(Это фото, которое мы сделали после игры. Как вы думаете, сколько времени это заняло?)

女:球赛?你参加足球比赛了?(Игра в мяч? Вы участвовали в футбольном матче?)

>> «照得怎么样» — вопросительная форма дополнения состояния, которая заключается в том, чтобы задать достигнутое состояние этого действия. -> Глагол / прилагательное + 得 + Дополнение состояния

3

女:今天第一天上课,你觉得怎么样?(Сегодня первый день занятий. Как вы себя чувствуете?)

男:很好,我喜欢这儿,谢谢您的关心。(Очень хорошо, мне здесь нравится, спасибо за вашу заботу.)

4

男:这个礼物真的是送给我的吗?(Это подарок для меня?)

女:当然了,祝你生日快乐!(Конечно же, с Днем Рождения тебя!)

5

女:孩子总是一边听音乐一边看书,她能记住吗?(Ребенок всегда считывает во время прослушивания музыки, может, она помнит?) 男:没关系,年轻人都这样。(Это не имеет значения, молодые люди все такие.)

>> Исправлен шаблон: Субъект + 一边 + Действие A + 一边 + Действие B, чтобы выразить, что один субъект делает две вещи одновременно.

第 6-10 题

 

6

男:你想把这箱子搬到哪儿去?要我帮忙吗?(Куда вы хотите переместить эту коробку? Вам нужна моя помощь?)

女:不用,我把它放楼下就可以了。(Нет, я просто положила это внизу, и все» в порядке.)

>> 把 предложение указывает на перемещение позиции:подлежащее + 把 + объект + глагол + (到/到)+ место

7

女:面条儿好了,你给姐姐打个电话,让她来一起吃吧。(Лапша готова. Позвони своей сестре и позволь ей поесть вместе.)

男:我正在打呢,但没有人接。(Я звоню, но никто не отвечает.)

>>Тема + 正在在 ситуация/действие + 呢 здесь для указания на то, что действие продолжается.

8

男:我把需要注意的问题,都写在电子邮件里了。(Я написала все вопросы, на которые нужно обратить внимание в письме.)

女:好的,我现在就看。(Ладно, я сейчас это проверю.)

>> 把 предложение указывает на перемещение позиции: подлежащее + 把 + объект + глагол + (到/到)+ место. Здесь «我把需要注意的问题都写在电邮件里了邮件里了»означает, что все вопросы, требующие внимания, указаны в электронном письме. 就 здесь используется для обозначения действия 看, которое должно произойти прямо сейчас.

9

女:这两双鞋,你觉得哪双更漂亮一些?(Какая пара обуви, по-вашему, красивее?)

女:都漂亮。你要是喜欢就两双都买。(Они все красивые. Если вам нравится, купите оба.)

>> 你要是喜欢就两双都买。(Если вам это нравится, купите и то, и другое.) использовался фиксированный шаблон:(如果)……………………., который указывает гипотезу и соответствующие результаты.

10

男:下车吧我们到了,这就是我的公司。(Сойти с автобуса, мы приехали, это моя компания.)

女:这么快就到了?我以为很远呢。(Так быстро приехать? Я думал, это далеко.)

>> 就 в 这就是我们的公司 используется, чтобы подчеркнуть утвердительный смысл. 就 в 这么快就到了?Используется, чтобы указать на что-то занимает короткий промежуток времени.

第 二 部 分

第 11-20 题

例如:为了让自己更健康,他每天都花一个小时去锻炼身体。
★ 他希望自己很健康。(√)
今天我想早点儿回家。看了看手表,才 5 点。过了一会儿再看表,还是
5 点,我这才发现我的手表不走了。
★ 那块儿手表不是他的。(×)

11

★ 他在准备晚饭。

帮我从冰箱里拿几个鸡蛋今天晚上我们多做几个菜。(Помоги мне достать яйца из холодильника. Сегодня вечером мы приготовим еще несколько блюд.)

★ 他在准备晚饭。(Он готовит ужин.)

>> Тема + 在 + ситуация/действие здесь указывают на то, что действие выполняется. В утверждении 几 может использоваться для указания неопределенной величины вместо постановки вопроса.

12

★ 要认真听老师说的话。

老师说话的时候,你要认真听,不要老是“一个耳朵进,一个耳朵出”。 (Когда учитель говорит, следует слушать внимательно и не всегда «в одно ухо, одно ухо из».)

★ 要认真听老师说的话。(Внимательно слушать, что говорит учитель.)

>> 不要 убеждает кого-либо не делать чего-либо или запрещает кому-либо что-либо делать.

13

★ 他已经把书还了。

上周,。我从学校图书馆里借了一本书 现在已经看完了,我打算明天去把它还了。(На прошлой неделе я брала книгу из школьной библиотеки. Я закончил читать ее сейчас и планирую вернуть завтра.)

他已经把书还了。 (Он вернул книгу.)

>> 把 предложение указывает на изменение состояния: подлежащее + 把 + объект + глагол + 着/了 已经……了 используется для указания на то, что что-то уже произошло. Но мы можем знать, что он закончил чтение, но не вернулся.

14

★ 他害怕小动物。

到现在,还清楚地记得,小时候,几乎每天都要看《动物世界》这个节目,。看这个节目让我认识了很多动物(До сих пор, я до сих пор ясно помню, что когда я был молод, я смотрел шоу «животном мире» почти каждый день. Просмотр этого шоу помог мне познакомиться со многими животными.)

★ 他害怕小动物。(Он боится мелких животных.)

>> мы можем знать, что он не боится мелких животных, потому что в детстве почти каждый день смотрел шоу «Мир животных».

15

★ 女儿的成绩提高了。

女儿最近天天上网玩游戏,影响了学习成绩我和妻子都很头疼。(Моя дочь в последнее время идет онлайн и играет в игры каждый день, которая повлияла на ее исследования оценки. У нас с женой обоих разболелась голова.)

★ 女儿的成绩提了了。(Оценки моей дочери улучшились.)

>> Здесь мы можем узнать, что оценки дочери» снизились из-за 我和妻子都很头疼, что от 头疼 означает раздражающий и расстроенный.

16

 ★ 他长得很高。

虽然我只有一米六三,但是我还是特别爱打篮球,。 而且打得很好(Хотя я ростом всего 1.63 метра, я до сих пор люблю, чтобы очень хорошо играют в баскетбол и играть.

★ 他长得很高。(Он очень высокий.)

> Фиксированный шаблон: Хотя……но……Между двумя предложениями происходит смена значений.

只有: только

17

★ 北方和南方的天气不一样。

夏天的时候,人们喜欢到北方城市旅游,因为这时候北方不是很热到了冬天,人们就比较喜欢到南方城市旅游,因为南方的冬天不会太冷 。 (Летом люди любят путешествовать по северным городам потому что в это время на севере не очень жарко; зимой люди предпочитают путешествовать в южные города, потому что зима на юге не слишком холодная.)

★ 北 北和南方的的的样样。(Погода на севере и юге разная.)

>> Шаблон: A + 跟/和和 + B + 一样 Нет разницы между A и B.Отрицательная форма — A + 跟/和和 + B + 不一样

18

★ 他喜欢去公园读书。

我家附近有个公园,我经常去公园的草地上看书,那儿人很少,非常安静。(Есть парк недалеко от моего дома. Я часто хожу почитать книги на траву в парке. Там мало людей и очень спокойно.)

★ 他喜欢去公园读书。(Он любит читать в парке.)

19

 ★ 数学是他的爱好。

在叔叔的影响下,我也对历史很有兴趣,看过很多历史书,知道不少历史故事。(Под влиянием своего дяди, я тоже очень интересуюсь историей. Я прочитал много книг по истории и знаю много исторических историй.)

★ 数学是的的爱好。(Математика — его хобби.)

>> Фиксированный шаблон 对…….有兴趣 означает интересоваться

20

 ★ 手表不像以前那么重要了。

以前人们用手表来看时间手机出现后,人们发现用手机看时间也很方便,所以很多人不用手表了。(В прошлом, люди использовали часы, чтобы посмотреть время. После появления мобильных телефонов людям стало также удобно следить за временем с помощью мобильных телефонов, поэтому многие люди не пользуются часами.)

★ 手表不像以前那么重要了。(Часы уже не так важны, как раньше.)

第 三 部 分

第 21-30 题

 

例如:男:小王,帮我开一下门,好吗?谢谢!
女:没问题。您去超市了?买了这么多东西。
问:男的想让小王做什么?
 A  开门 √   B  拿东西   C  去超市买东西

21

女:外面的风刮得特别大,你还出去跑步吗?(На улице очень сильный ветер, ты все еще ходишь на пробежку?)

男:不出去了,今天多睡一会儿。(Я не буду больше, и сегодня еще немного поспать.)

问:男的是什么意思?(То, что делает человек, значит?)

B 不锻炼了(Не»выполнял упражнение)

>> «刮得特别大» — дополнение состояния, которое описывает достигнутое состояние «特别大» этого действия «刮».Дополнения состояния, которые являются прилагательными, часто объединяются с дополнениями степени. 还 здесь используется для обозначения повторения действия 跑步. глагол + 一会儿: как наречие времени, означающее в течение короткого периода времени

22

男:你要去哪儿?我让司机送你去吧送你去吧送你去吧。(Куда ты идешь? Я дам водителю отвезти вас туда.)

女:不用了,谢谢,我去国家图书馆,坐地铁很方便。(Нет, спасибо. Я пойду в Национальную библиотеку. Очень удобно добираться на метро.)

问:女的要去哪儿?(Куда направляется женщина?)

C 图书馆(Библиотека)

>> Тема + 要 + действие здесь указывает на то, что действие произойдет в ближайшее время,

23

女:中午我去银行办点儿事,。把你的自行车借我用用(Я пойду в банк разбираться с чем-то в полдень, а одолжи мне свой велосипед для пользования.)

男:我今天没骑车,打出租车来的。你再问问小李?(Я не ехал сегодня на велосипеде. Я взял такси. Почему бы тебе» не спросить Сяо Ли еще раз?)

问:男的今天是怎么来的?(Как этот человек приехал сегодня?)

A 打车(Взять такси)

>> «是…….的» используется в диалоге, чтобы подчеркнуть время, место или способ чего-либо, что произошло.»我(是)打出租车来的的» здесь использовано 是……的, чтобы подчеркнуть способ ходить на работу.

24

男:洗手间的灯怎么没关啊?(Почему свет в ванной не выключен?)

女:儿子说要洗澡,他去拿换洗的衣服了。(Наш сын сказал, что хочет принять ванну,он пошел за одеждой для изменения.)

问:他们最可能是什么关系?(Каковы их наиболее вероятные отношения?)

C 夫妻(Пара)

>> Структура «怎么+глагол/прилагательное» используется, чтобы спросить о причине чего-либо, указывая на удивление или изумленность, почему или как это произошло.

25

女:先生您好,您现在点菜吗?(Привет, сэр, вы заказ?)

男:我还有几个朋友,等他们来了以后再点。(У меня еще есть несколько друзей. Я закажу, когда они придут.)

问:他们现在在哪儿?(Где они сейчас?)

A 饭店(Ресторан)

>> 再 указывает на повторение определенного действия, которое должно произойти.

26

男:几点了?今天的会议几点开始?(Сколько времени? Во сколько сегодня начнется заседание?)

女:现在是九点一刻,再有十五分钟开始。(Это четверть десятого, будет больше пятнадцати минут, чтобы начать.)

问:会议几点开始?(Во сколько встреча началась?)

B 9:30

>> 再 указывает на повторение определенного действия, которое должно произойти, или на продолжение.

27

女:好了没?电梯来了,快一点儿。(С тобой все в порядке? Лифт идет, поторопись.)

男:我马上就好。等等我。(Я буду так скоро. Подожди меня.)

问:他们在做什么?(Что они делают)

B 等电梯(Подожди лифт)

>> Глагол + (一)点儿 + (существительное) здесь указывает на незначительную степень » быть быстрее». Подлежащее + 在 + действие здесь указывает на то, что действие продолжается.

28

男:喂,我已经下飞机了,我现在去拿行李箱。(Здравствуйте, я уже сошел с самолета, я сейчас пойти и забрать чемодан.)

女:好的,别着急,我很快就到机场了,东边那个门口见。 (Ладно, не волнуйся, я скоро буду в аэропорту. Увидимся у восточных ворот.)

问:关于女的,可以知道什么?(Что мы можем знать о женщинах?)

А 要去接人(Собирается кого-то подцепить)

>> 就 здесь используется для указания на то, что действие уже произошло или произойдет в ближайшее время.

29

女:这条鱼真大,在哪儿买的?(Эта рыба действительно большая. Где ты это купил?)

男:我从楼下超市市的的,八斤多呢。(Я купил это в супермаркете внизу. Это» больше, чем 8 цзинь.)

问:女的觉得那条鱼怎么样?(Что женщины думают об этой рыбе?)

A 很大(Очень большая)

30

:怎么样,最近好点儿了吗?(Как у тебя дела? Тебе стало лучше в последнее время?)

女:医生说我很快就能出院了,放心吧。(Врач сказал, что я смогу выйти из больницы, не волнуйтесь.)

问:女的想让谁放想让谁放?(В ком женщина хочет быть уверенной?)

А 男的(Мужчина)

>> Ключевое предложение 让 :Существительное1+让/叫/使…+Существительное2+Глагол2/ прилагательное. Для выражения » Существительное1 просит Существительное2″ что-то сделать. Существительное 2 является объектом глагола 1 и логическим подлежащим глагола 2.

第 四 部 分

第 31-40 题

例如:女:晚饭做好了,准备吃饭了。
男:等一会儿,比赛还有三分钟就结束了。
女:快点儿吧,一起吃,菜冷了就不好吃了。
男:你先吃,我马上就看完了。
问:男的在做什么?
A 洗澡   B 吃饭    C 看电视 √

31

男:真奇怪,你怎么在这里喝咖啡呢?(Это так странно, почему вы пьете кофе здесь?)

女:在这儿喝咖啡很奇怪吗?(Это странно, чтобы выпить кофе здесь?)

男:我刚才看见你在教室里。(Я видел тебя в классе только сейчас.) 女:不可能,你一定看错了,我上午一直在这儿。  (Это невозможно, вы должны увидеть это ошибка, Я был здесь этим утром.)

问:男的为什么觉得奇怪?(Почему мужчины чувствуют себя странно?) С 女的应该在教室(женщина должна быть на занятиях)

>> Структура «怎么+глагол/прилагательное» используется для того, чтобы спросить о причине чего-либо, указывая на удивление или изумленность, почему или как это произошло. Здесь это указывает на удивление по поводу того, почему женщина пьет здесь кофе.

32

女:今天你穿哪件衬衫?(Какую рубашку мне надеть сегодня?)

男:白色的。如果公司事情多,。 我可能要晚一点儿回来(Белый. Если у компании много дел, мне, возможно, придется вернуться позже.)

女:知道了。下雪了,路上开一定要定要定要心心。(Понятно. Шел снег, вы должны быть осторожны при движении по дороге.)

男:别为我担心了,我会开得很慢的。(Не беспокойся обо мне, я буду очень медленно.)

问:关于男的,可以知道什么?(Что вы можете знать о мужчинах?) C 穿白衬衫(Носить белую рубашку)

>> «的» может использоваться после местоимения, прилагательного или глагола для образования фразы, которая эквивалентна именной фразе с опущенным заглавным словом. Фиксированный шаблон:如果…….(就)……, который указывает на гипотезу и соответствующие результаты.

33

男:这个相机可以吗?(Эта камера хорошо?)

女:一般。那个蓝色的比较好 你说呢,?(Просто так. Синий лучше, как вы думаете?) 男的那个太贵,我们再看看其他的的。(Это слишком дорого, давайте посмотрим на другие.)

女:贵吗?才三千块,就买那个吧。(Это дорого? Он стоит всего три тысячи юаней, так что купите этот.)

问:女的希望买哪种照相希望买哪种照相机(Какой фотоаппарат хотят купить женщины?)

C 蓝颜色的(Тот, что синего цвета)

>> 就 здесь используется для подчеркивания утвердительного значения. 才三千块 здесь используется 才, чтобы выразить, что женщина не» думала, что фотоаппарат дорогой.

34

女:经理,您的信。(Менеджер, ваше письмо.)

男:先放我桌子上吧。客人几点到?(Положи мне на стол первую. Когда гость прибудет?)

女:他们已经到宾馆了,。半个小时后到公司(Они уже прибыли в отель и будет доставлен в компанию в полчаса.)

男:好的,等他们到了就告诉我。(Ладно, скажи мне, когда они прибудут.)

问:男的在等谁?(Кого ждет этот человек?)

А 客人(Гость)

>> 就 здесь используется для обозначения того, что произойдет после того, как произошло что-то другое. 吧 известно как модальная частица. Общая структура: Предложение + 吧. Это» используется для обозначения убеждения, внушения или просьбы. Здесь это указывает на запрос.

35

男:你的感冒还没好?(Твой холод не лучше?) 女:没呢,吃了些药也不起作用。(Нет, есть некоторые лекарства также не работал.) 男:有一个星期了吧?这么久了,你去医院看一下吧。(Уже прошла неделя? Прошло так много времени. Вам нужно пойти в больницу, чтобы взглянуть.)

女:是,我打算星期六去看看。(Да, я планирую поехать и посмотреть его в субботу.)

问:女的星期六要去哪里?(Где женщина будет в субботу?)

B 医院(Больница)

>> 吧 известен как модальная частица. Общая структура: Предложение + 吧. Это» используется для обозначения убеждения, внушения или просьбы.Здесь это указывает на внушение. 看一下 здесь указывает на попытку увидеть.Это эквивалентно 看看, которое также является удвоением глагола, чтобы показать попытки.

36

女:洗碗还是打扫房间,你选择哪一个?(Помыть посуду или убрать комнату, что вы выберете?)

男:让我想一想,,洗碗。(Дай мне подумать об этом.Я буду мыть посуду.)

女:好,那现在请你去厨房吧(ОК, то, пожалуйста, ступайте на кухню.)

男:你让我看完体育新闻再去洗,好不好?(Дай мне закончить смотрит спортивные новости, а затем вымыть, хорошо?)

问:男的选择了什么?(Что выбрал мужчина?)

A 洗碗(Мыть посуду)

> > структура: A + 还是是 + B?Используется в вопросительном предложении, чтобы попросить о выборе. Структура ключевой фразе»让我想一想»»请你去厨房»: Noun1+让/叫/派/请…+Noun2+Verb2+(и другие элементы). Чтобы выразить » Существительное 1 просит существительное 2″ что-то сделать. Существительное 2 является объектом глагола 1, а логическое подлежащее глагола 2 好不好 — утвердительно-отрицательный вопрос, ожидающий от другого человека утвердительного или отрицательного ответа. -> Сказуемое(утвердительное) + сказуемое(отрицательное)?

37

男:刚才还是大太阳,这会儿就下雨了。(Это было еще большая солнца просто сейчас, сейчас идет дождь.)

女:是,这天气一会儿晴一会儿阴的。(Да, погода будет солнечная, а пасмурная, на некоторое время.)

男:你怎么知道带雨伞?(Как ты догадался взять с собой зонтик?) 女:早上我妈把它放我包里了。(Моя мама положила его в мою сумку этим утром.)

问:谁把雨伞放包里的?(Кто положил зонт в сумку?)

B 她妈妈(Ее мать)

>> 把 предложение указывает на перемещение позиции: подлежащее + 把 + объект + глагол +到/到 + место. Здесь это указывает на зонт снаружи сумки внутрь.

38

女:电影票多少钱一张?(Сколько стоит билет в кино?)

男:八十。(Восемьдесят)

女:好,我买三张。(Ладно, я куплю три.)

男:对不起,您要买几点的?(К сожалению, в какое время ты хочешь купить?)

问:女的要买几张电影票?(Сколько билетов в кино хотела купить женщина?)

A 3 张(три)

39

男:经常吃甜的东西容易变胖。(Есть сладкое часто облегчает толстеть.)

女:我同意,所以我不吃糖。(Согласен, поэтому я не ем конфеты.) 男:那你怎么还敢吃那么多蛋糕?(Тогда почему ты еще смеешь съесть столько пирожных?)

女:没关系,这种蛋糕不甜,没放糖。(Это»в порядке, такой торт не сладкий, без сахара.)

问:女的为什么不吃糖?(Почему женщины едят конфеты?)

C 不愿意变胖(не хочет толстеть)

>> Фиксированный шаблон: потому что……итак…….因为 + причина,所以 + результат.因为 или 所以 могут быть опущены в предложении. Структура «怎么+глагол/прилагательное» используется, чтобы спросить о причине чего-либо, указывая на удивление или изумленность, почему или как это произошло. Здесь это указывает на удивление и на то, чтобы спросить причину.

40

女:你听一下,这是什么声音?(Слушай, а что это за звуки? )

男:像是空调的声音?(Как звук от кондиционера?) 女:不不是坏了?应该找人检查检查一一了。(Он сломан? Мы должны найти кого-нибудь, кто проверит это.)

男:这个周末我们去买个新的的,这个空调太旧了。 (Давайте купим новый в эти выходные. Этот кондиционер слишком старый.)

问认为空调怎么了?男的认为空调怎么了?(Что мужчины думали о кондиционере?)

B 该换了 (Следует изменить)

>> «的» может использоваться после местоимения, прилагательного или глагола для образования фразы, которая эквивалентна именной фразе с опущенным заглавным словом. Здесь 新的 относится к 新的空调. 吧 здесь указывает на предположение. 应该/该 как вспомогательный глагол, который указывает на то, что кто-то считает, что здесь что-то обязательно должно быть так.