Дополнение степени — 程度补语 (часть 1)

1 2 3
1. 那只小鸟死了,我难过死了。(Nà zhī xiǎo niǎo sǐ le, wǒ nánɡuò sǐ le.)
ВЕРНО
НЕВЕРНО

那只小鸟死了,我难过死了。Эта птица мертва, и я очень расстроен.

Первое «死了» служит результирующим дополнением, в то время как второе «死了» служит дополнением степени «难过». Таким образом, все предложение «那只小鸟死了,我难过死了» здесь правильно.

2. 听到下午不上班,他高兴得极了。(Tīnɡdào xiàwǔ bú shànɡbān, tā ɡāoxìnɡ de jí le.)
ВЕРНО
НЕВЕРНО

Правильная версия: 听到下午不上班,他高兴极了。Он действительно счастлив, узнав, что может быть свободен от дежурства сегодня днем.

«高兴» — это прилагательное, а структура — «Прилагательное / Глагол + 极了», поэтому нам не нужен «得». Таким образом, все предложение должно быть «听到下午不上班,他高兴极了».

3. 工作那么多,我们烦得很。(Gōnɡzuò nàme duō, wǒmen fán de hěn.)
ВЕРНО
НЕВЕРНО

工作那么多,我们烦得很。С таким количеством работы мы очень раздражены.

«烦» — это прилагательное, а структура — » Прилагательное / Глагол + 得很», поэтому все предложение «工作那么多,我们烦得很» здесь правильное.

4. 听到这个好消息,他激动极了。(Tīnɡdào zhèɡe hǎo xiāoxi, tā jīdònɡ jí le.)
ВЕРНО
НЕВЕРНО

听到这个好消息,他激动极了。Он чрезвычайно взволнован, услышав об этой хорошей новости.

«激动» — это прилагательное, а структура — «Прилагательное / Глагол + 极了», поэтому все предложение «听到这个好消息,他激动极了» здесь правильное.

5. 一天没吃饭,我要饿非常死了。(Yì tiān méi chīfàn, wǒ yào'è fēichánɡ sǐ le.)
ВЕРНО
НЕВЕРНО

Правильная версия: 一天没吃饭,我要饿死了。Я не ел целый день и чувствую сильный голод.

«饿» — прилагательное. Структура — » Прилагательное / Глагол + 死了», и здесь «死了» выражает высокую степень, поэтому мы не можем использовать другое наречие степени «非常», чтобы изменить его. Таким образом, все предложение может быть «我要饿死了天没吃饭,我要饿死了».

6. 已经晚上12点了,他们都困很。(Yǐjīnɡ wǎnshɑnɡ shí'èr diǎn le, tāmen dōu kùn hěn.)
ВЕРНО
НЕВЕРНО

Правильная версия: 已经晚上12点了,他们都困得很。Сейчас уже 12 часов дня, и все они очень хотят спать.

«困» — это прилагательное, а структура — «Прилагательное / Глагол + 得很», поэтому мы должны добавить «得» здесь. Таким образом, все предложение будет «已经晚上12点了,他们都困得很».

7. 明天要去爬山,他们今晚兴奋得死了。(Mínɡtiān yào qù pá shān, tāmen jīn wǎn xīnɡfèn de sǐ le.)
ВЕРНО
НЕВЕРНО

Правильный вариант: 明天要去爬山,他们今晚兴奋得很。/明天要去爬山,他们今晚兴奋死了。 Завтра они пойдут, чтобы подняться на гору, поэтому они очень рады сегодня.

«兴奋» это прилагательное, а структура «прилагательное / глагол + 得很/死了», так что вся фраза должна быть «明天要去爬山,他们今晚兴奋得很» или «明天要去爬山,他们今晚兴奋死了».

8. 游泳他热爱死了极了。(Yóuyǒnɡ tā rè'ài sǐ le jí le.)
ВЕРНО
НЕВЕРНО

Правильная версия: 游泳他热爱死了。/ 游泳他热爱极了。Он действительно любит плавать.

«热爱» — глагол. «极了» и «死了» выражают высокую степень, которую нельзя использовать вместе. Структура — «Прилагательное / Глагол + 极了/死了», поэтому все предложение может быть «游泳他热爱死了» или «游泳他热爱极了».

9. 那只小猫可爱死。(Nà zhī xiǎo māo kě'ài sǐ.)
ВЕРНО
НЕВЕРНО

Правильная версия: 那只小猫可爱死了。Этот котенок чрезвычайно милый.

«可爱» — это прилагательное, а структура — «Прилагательное / глагол + 死了», поэтому все предложение должно быть «那只小猫可爱死了».

10. 这些菜咸得很。(Zhèxiē cài xián de hěn.)
ВЕРНО
НЕВЕРНО

这些菜咸得很。Эти блюда очень соленые.

«咸» — это прилагательное, а структура — «Прилагательное / глагол + 得很», поэтому все предложение «这些菜咸得很» здесь правильное.

11. 最近放假,他每天都开心极了。(Zuìjìn fànɡjià, tā měi tiān dōu kāixīn jí le.)
ВЕРНО
НЕВЕРНО

最近放假,他每天都开开极了极了。Сейчас каникулы, и он чрезвычайно счастлив каждый день.

«最近放假心»  — это прилагательное, а структура — «Прилагательное / глагол + 极了», поэтому все предложение «最近放假,他每天都开开极了» здесь правильное.