Правильный ответ: 他比我高一点儿。
«他» — подлежащее, «高» — прилагательное, которое служит сказуемым, и «一点儿» — количество. Структура следующая: «A + 比 + B + Прилагательное + Дополнение». Таким образом, все предложение должно быть «他比我高一点儿».
Правильный ответ: 足球我只踢了两次。
Здесь подчеркивается «足球», поэтому мы ставим его в самое начало предложения. «我» — подлежащее, «踢» — сказуемое, «了» следует ставить после глагола, чтобы указать, что действие «踢» завершено. Поэтому, у нас есть «足球我踢了». «两» следует сочетать с «次», получается «两次», которое может служить дополнением. Форма — «Глагол + Дополнение», поэтому получается «足球我踢了两次». «只» — это наречие, которое следует ставить перед глаголом, теперь все предложение должно быть «足球我只踢了两次».
Правильный ответ: 他的桌子比我的长10厘米。
«他的» здесь следует определяет «桌子», поэтому будет «他的子». «10» следует объединить с «厘米», таким образом, получается «10厘米». «长» это прилагательное, а форма»А 比 Б + Прилагательное + Количество», поэтому вся фраза должна быть «他的桌子比我的长10厘米».
Правильный ответ: 上海我去过几回。
Здесь ударение на «上海», поэтому мы ставим его в самом начале этого предложения. «我» — подлежащее, «去» — сказуемое, «过» следует ставить после «去», чтобы указать, что это произошло. Поэтому, у нас есть «过海我去过». «几» следует сочетать с «回», так что это «几回», которое может служить дополнением после глагола. Таким образом, все предложение переходит в «上海我去过几回».
Правильный ответ: 这里比上海冷一些。
«冷» является прилагательным, и «一些» может быть поставлено после «冷», чтобы служить количественным дополнением. Структура следующая: «A 比 B + Прилагательное + Количество», таким образом, все предложение будет «这里比上海冷一些».
Правильный ответ: 她的鞋比我的多几双。
«她的» здесь определяет «鞋», поэтому будет «她的鞋». «多» — прилагательное, «几» следует сочетать с «双», таким образом, получается «几双», которое может служить количественным дополнением. Структура следующая: «A 比 B + Прилагательное + Количественное дополнение», поэтому все предложение должно быть «她的鞋比我的多几双».