Тест 2: Приставки и суффиксы – 前缀 后缀 (часть 2)

1 2 3 4
1. 这家酒店还不错,是一家多五星级酒店。(Zhèjiā jiǔdiàn háibúcuò, shì yījiā duō wǔxīngjí jiǔdiàn.)
ВЕРНО
НЕВЕРНО

Правильный ответ: 这家酒还不错,是一家准五星级酒店。Этот отель неплох. Это почти пятизвездочный отель.

В качестве приставки 准 указывает на почти достижение определенного уровня или статуса.

В качестве приставки 多 обозначает более одного, «поли-» или «мульти-«.

2. 我现在可是准成年人了,可以照顾好自己。(Wǒ xiànzài kěshì zhǔn chéngniánrén le, kěyǐ zhàogù hǎo zìjǐ.)
ВЕРНО
НЕВЕРНО

我现在可是准成年人了,可以照顾好自己。Теперь я почти взрослый человек и могу позаботиться о себе.

В качестве приставки 准 указывает на почти достижение определенного уровня или статуса.

3. 我今天超额完成任务了。(Wǒ jīntiān chāoé wánchéng rènwù le.)
ВЕРНО
НЕВЕРНО

我今天超额完成任务了。Я сегодня перевыполнил свою задачу.

В качестве приставки 超 указывает на высокую степень или выход за определенные рамки, «ультра-«, «экстра-» или «супер-«.

4. 我一个人做不完那么多工作,我不是超型人。(Wǒ yīgè rén zuò bù wán nàme duō gōngzuò, wǒ bùshì chāo xíng rén.)
ВЕРНО
НЕВЕРНО

Правильный ответ: 我一个人做不完那么多工作,我不是超人。Я не могу выполнять столько работы в одиночку, я не супермен.

В качестве приставки 超 указывает на высокую степень или выход за определенные рамки, «ультра-«, «экстра-» или «супер-«.

超人 (chāorén) супермен

5. 很多反人类设计真是让人哭笑不得。(Hěnduō fǎnrénlèi shèjì zhēnshì ràng rén kūxiàobùdé.)
ВЕРНО
НЕВЕРНО

很多反人类设计真是让人哭笑不得。Многие античеловеческие проекты действительно смущают.

В качестве приставки 反 указывает на то, что он против чего-то, «анти-» или «контр-«.

6. 真正的反知不是缺乏知识,是拒绝获取知识。(Zhēnzhèng de fǎnzhī búshì quēfá zhīshi, shì jùjué huòqǔ zhīshi.)
ВЕРНО
НЕВЕРНО

Правильный ответ: 真正的无知不是缺乏知识,是拒绝获取知识。Истинное невежество — это не недостаток знаний, а отказ приобретать знания.

В качестве приставки 反 указывает на то, что он против чего-то, «анти-» или «контр-«.

В качестве приставки 无 указывает на то, что ничего нет, «не-«, «без-«.

7. 教育是一种社会化的过程。(Jiàoyù shì yìzhǒng shèhuìhuà de guòchéng.)
ВЕРНО
НЕВЕРНО

教育是一种社会化的过程。Образование — это процесс социализации.

В качестве суффикса 化 указывает на то, что что-то достигает определенной степени или статуса, «-ция» или «-ние».

8. 惊天动地一声巨响,一场毁灭性的事故发生了。(Jīngtiāndòngdì yìshēng jùxiǎng, yìchǎng huǐmièxìng de shìgù fāshēng le.)
ВЕРНО
НЕВЕРНО

惊天动地一声巨响,一场毁灭性的事故发生了。С сотрясающим землю грохотом произошла разрушительная авария.

Как суффикс, 性 указывает на качество, природу или характер чего-либо, «-ый» или «-ий».