Тест 2: Рамочные конструкции (часть 2)

1 2
1. 爷爷越遛狗,越遛鸟,生活很悠闲。(Yéye yuè liùgǒu, yuè liùniǎo, shēnghuó hěn yōuxián.)
ВЕРНО
НЕВЕРНО

Правильная версия: 爷爷不是遛狗,就是遛鸟,生活很悠闲活很悠闲。Дедушка выгуливает собаку или птицу и ведет неторопливый образ жизни.

«越A越B» указывает, что B изменяется в зависимости от A по степени. «不是……,就是…….» указывает на то, что необходимо сделать выбор между двумя вариантами, и ответ неуверенный, «либо A, либо B». И должен быть какой-то один из них, имеющий смысл.

2. 不仅往南,天气而且热。(Bùjǐn wǎng nán, tiānqì érqiě rè.)
ВЕРНО
НЕВЕРНО

Правильная версия: 越往南,天气越热。Чем дальше на юг, тем жарче становится.

«不仅……,而且…….» аналогично «не только…, но и…». Это указывает на одновременное существование обоих условий и подчеркивает второе предложение. «越A越B» указывает, что B изменяется в зависимости от A по степени.

3. 弟弟睡不着,他一方面躺下,一方面坐起来。(Dìdi shuì bù zháo, tā yī fāngmiàn tǎng xià, yī fāngmiàn zuò qǐlái.)
ВЕРНО
НЕВЕРНО

Правильная версия: 弟弟睡不着,他一会儿躺儿躺,一会儿坐起来。Мой младший брат не может заснуть, он немного полежит, немного посидит.

Как координатная структура предложения, «一方面……,(另)一方面……» указывает на то, что две стороны одной вещи существуют одновременно. Но его нельзя использовать для указания на то, что два действия происходят одновременно. «一会儿……,一会儿……» указывает на непрерывные изменения действия условий.

4. 想要学好汉语,一方面要多积累(accumulate),另一方面要多运用(apply)。(Xiǎng yào xué hǎo hànyǔ, yī fāngmiàn yào duō jīlěi, lìng yī fāngmiàn yào duō yùnyòng.)
ВЕРНО
НЕВЕРНО

想要学好汉语,一方面要多积累,另一方面要多运面要多运。Если вы хотите хорошо выучить китайский, вы должны, с одной стороны, накапливать больше знаний, а с другой — использовать их.

Как координатная структура предложения, «一方面……,(另)一方面……» указывает на то, что две стороны одной вещи существуют одновременно. Но это не может быть использовано для указания на то, что два действия происходят одновременно.

5. 回家以后,我首先做作业,然后看电视。(Huíjiā yǐhòu, wǒ shǒuxiān zuò zuòyè, ránhòu kàn diànshì.)
ВЕРНО
НЕВЕРНО

Придя домой, я сначала делаю домашнее задание, а потом смотрю телевизор.

«首先……,然后……» указывает порядок или последовательность действий или событий.

6. 他不光是我的老师,还是我的朋友。(Tā bùguāng shì wǒ de lǎoshī, háishì wǒ de péngyǒu.)
ВЕРНО
НЕВЕРНО

他不光是我的老师,还是我的朋友。Он не только мой учитель, но и мой друг.

不仅/不光光/不但……,(还/而且……): Этот шаблон аналогичен «не только…, но и…». Это указывает на одновременное существование обоих условий и подчеркивает второе предложение.

7. 这个包好用只有好用,才太旧了。(Zhègè bāo hǎoyòng zhǐyǒu hǎoyòng, cái tài jiù le.)
ВЕРНО
НЕВЕРНО

Правильная версия: 这个包好用是好用,就是太旧了。Этот пакет работает хорошо, но он слишком старый.

«只有» указывает единственное условие, которое может привести к результату второй части после «才». Условие полностью необходимо. Это»аналогично «, только если…». «……X是X,就是/不过……» является уступительным сложным предложением. Это указывает на то, что первое предложение и второе предложение содержат противоположные значения. Это часто подчеркивает некоторые особенности или статус.

8. 这个西瓜首先大然后甜。(Zhègè xīguā shǒuxiān dà ránhòu tián.)
ВЕРНО
НЕВЕРНО

Правильная версия: 这个西瓜又大又甜。Этот арбуз большой и сладкий.

«首先……,然后……» указывает порядок или последовательность действий или событий. Как координатная структура предложения, «又……,又……» указывает на то, что два действия или два состояния существуют одновременно, или два качества, существующие у одного и того же человека или вещи.

9. 雨越下越大。(Yǔ yuè xià yuè dà.)
ВЕРНО
НЕВЕРНО

雨越下越大。Дождь усиливается.

«越A越B» указывает, что B изменяется в зависимости от A по степени.

10. 如果你喜欢这个,我就给你买。(Rúguǒ nǐ xǐhuān zhègè, wǒ jiù gěi nǐ mǎi.)
ВЕРНО
НЕВЕРНО

如果你喜欢这个,我就给你买。Если тебе это нравится, я куплю это для тебя.

«如果…….就……» является разновидностью гипотетического сложного предложения. Первое предложение выдвигает гипотезу, второе предложение завершает ее результат или следствие из нее.