Правильный ответ: 看电影的时候,小朋友们时而哭,时而笑。При просмотре фильма, Дети иногда плакать, а иногда смеяться.
«时而» обозначает «иногда» и эта конструкция часто используется для обозначения того, что одно действие или состояние иногда чередуется с другим, что аналогично «有时 …… 有时 ……”». «时而» чаще используется в письменном китайском языке.
时而 + Действие 1 / Состояние 1,时而 + Действие 2 / Состояние 2
上课铃声一响,同学们便都回到了教室。Как только прозвенел звонок, все ученики вернулись в класс.
«便» указывает на вторую часть или состояние, произошедшее после первой части. Это почти то же самое, что и «就», но «便» больше применяется в письменном китайском языке.
Правильный ответ: 他是我哥哥,不但不帮我,反而帮别人。Он мой брат. Вместо того, чтобы помогать мне, он помогает другим.
«不但不» или «不但没有» указывает на то, что желаемое не достигается. «反而» подразумевает, что результат неожиданный или нежелательный.
Тема + 不但不 / 不但没有 + Желаемая вещь,反而 + Неожиданный результат
生活的滋味不是一成不变的,它时而甜,时而苦。Вкус жизни не является неизменной. Иногда сладкие, а иногда горькие.
«时而» обозначает «иногда» и эта конструкция часто используется для обозначения того, что одно действие или состояние иногда чередуется с другим, что аналогично «有时 …… 有时 ……”». «时而» чаще используется в письменном китайском языке.
时而 + Действие 1 / Состояние 1,时而 + Действие 2 / Состояние 2
他还没写完作业,连晚饭都没时间吃,更别说玩游戏了。Он еще не закончил свою домашнюю работу. У него нет времени даже на ужин, не говоря уже о том, чтобы поиграть в игры.
«连 …… 都 / 也 …….» используется для подчеркивания определенной ситуации, в то время как «更» приводит к дальнейшей ситуации помимо предыдущей. «别», «不用», «不要» и т.д. могут использоваться вместе с «更».
连 + Подлежащее 1 + 也 / 都 + Сказуемое 1,(Подлежащее 2) + 更 + Сказуемое 2
Правильный ответ: 不许再玩游戏了,要不然我就告诉妈妈。Прекрати играть в игры, или я расскажу своей маме.
«便» указывает на вторую часть или состояние, произошедшее после первой части. Это почти то же самое, что и «就», но «便» больше применяется в письменном китайском языке.
Действие 1,便 + Действие 2
Даже если бы он знал об этом, он бы мне не сказал.
«就算» или «就是» приводит гипотетическое утверждение, затем «也» вводит соответствующий результат. “就算 / 就是 …… 也 ……” аналогично конструкции “即使 …… 也 ……”.
就算 / 就是 + Гипотеза, Объект + 也 + Результат
马上就要考试了,我不学好不睡觉。Скоро экзамен. Я не буду спать, если я плохо буду учиться.
«不 ……. 不 ……» аналогично конструкции «如果不 ……,就不 ……». Первая часть — это гипотеза, в то время как вторая часть — соответствующий результат.
(Подлежащее) + 不 + Сказуемое 1 + 不 + Сказуемое 2
Правильный ответ: 快点起床,不然要迟到了。Вставай скорее, или ты опоздаешь.
«要么» используется для предложения пары вариантов ответа. «要么 ……,要么 …….» аналогично конструкции «或者 ……,或者 ……».
Объект + 要么 + Выбор 1,要么 + Выбор 2