Правильный ответ: 比起写作业,我更喜欢看电视。Я предпочитаю смотреть телевизор, а не делать домашнее задание.
Если используется для начала первого предложения, правильная структура — «比起…….». «比» не может использоваться отдельно для начала предложения, поэтому данное предложение неверно.
事实胜于雄辩. Факты говорят громче слов.
«事实» — подлежащее, «胜于» — прилагательное «胜» используется с предлогом «于» , который работает как сказуемое. «雄辩» — дополнение. Предложение означает, что факты говорят громче слов. Это правильное предложение.
Правильный ответ: 比起香蕉,我更喜欢吃草莓。Я предпочитаю клубнику бананам.
Наречие «最» нельзя использовать в предложении сравнения, потому что оно означает «самый», указывая на абсолютное значение. Чтобы исправить предложение, мы должны использовать наречие «更», которое указывает на сравнение.
Правильный ответ: 他的汉语水平已经高于班里的其他同学了。Его китайские уровень был выше, чем у других учеников класса.
Прилагательное, используемое с «于», является структурой, указывающей на сравнение. Но в этом предложении прилагательное «快» используется для обозначения скорости, его нельзя использовать для обозначения уровня. Чтобы исправить это, мы должны использовать прилагательное «高».
你怎么唠叨起来没完没了,比老妈还老妈。Почему ты вечно ноешь? Ты говоришь как мама.
Структура «比 + существительное + 还 + существительное» указывает на более глубокую степень и выражает некоторые определенные эмоции, в которых два существительных должны совпадать. «比老妈还老妈» — правильная форма, и она согласуется с контекстом, поэтому данное предложение правильное.
Правильный ответ: 聪明的人创造机会多于等待机。Умные люди создают больше возможностей, чем ждут их.
Прилагательное, используемое с «于», является структурой, указывающей на сравнение. Но в этом предложении прилагательное «小» противоречит смыслу контекста. Чтобы исправить это, мы должны использовать прилагательное «多».
这个月的收入终于大于支出了。В этом месяце доходы наконец превысили расходы.
Прилагательное, используемое с «于», является структурой, указывающей на сравнение. В этом предложении прилагательное «大» может быть использовано для обозначения превышения, и это согласуется с контекстом. Данное предложение правильное.
我每天跑步不少于3公里。Я пробегаю не менее 3 километров каждый день.
Прилагательное, используемое с «于», является структурой, указывающей на сравнение. Отрицательное слово «不» может быть использовано перед прилагательным для указания противоположного значения. Например, «不少于» означает «多于». Данное предложение правильное.
Правильный ответ: 刚做好饭你就闻到了,你比狗鼻子还狗鼻子。Ты чувствуешь запах, как только блюдо готово. У тебя нюх лучше, чем у собаки.
Структура «比 + существительное + 还 + существительное» указывает на более глубокую степень и выражает некоторые определенные эмоции. Но существительные, используемые в структуре, должны быть одинаковыми.