Правильная версия 1: 我借用你的自行车,可不可以? Могу я одолжить твой велосипед?
Правильный версия 2: 我可以借用你的自行车吗?Могу я одолжить твой велосипед?
Когда мы спрашиваем о мнении другой стороны, мы часто используем формальное предложение в качестве идеи или предложения в первой части предложения. Поэтому, это предложение неверно. Мы можем использовать «可不可以» в конце: 我借用你的自行车,可不可以。 Или мы также можем использовать «吗» без «可不可以»: 我可以借用你的自行车吗?
你们明天来我来我,怎么样?Как насчет того, чтобы прийти завтра ко мне домой?
«你们明天来我家» может быть идеей или предложением говорящего. «怎么样» используется, чтобы спросить мнение другого. Таким образом, это предложение имеет смысл.
Правильный вариант:。我们是昨天下午离开上海的. Мы покинули Шанхай вчера днем.
«好吗» используется в конце предложения, чтобы спросить чье-либо мнение. Но первая часть предложения должна быть о чем-то, чего еще не произошло. «昨天下午» указывает на прошедшее время. Таким образом, это предложение неверно.
Правильный вариант 1: 对不起,你再说一遍,行吗?/ 好吗?/ 可以吗?Извините, еще раз скажите, хорошо?Правильный вариант 2: 对不起,你能再说一遍吗? Извините, не могли бы вы повторить это еще раз?
«你再说一遍» — предложение говорящего. «能吗» не используется для того, чтобы спросить чье-либо мнение. Вместо этого мы можем использовать «好吗 / 行吗 / 可以吗». Или мы также можем использовать вопрос с «吗», чтобы выразить значение. В этом случае можно использовать «能».
Правильная версия: 我们中午吃火锅,行不行?Пусть на обед у нас будет Хого, хорошо?
Когда мы спрашиваем чье-либо мнение о чем-либо, мы должны также использовать утвердительно-оценочную форму. И эту форму нужно поставить в конце предложения. Поэтому, это предложение неверное.