A 比 B + Прилагательное + Количество
Например:
他比我高10厘米。(Tā bǐ wǒ gāo shí límǐ.) Он на десять сантиметров выше меня.
我比他大三岁。(Wǒ bǐ tā dà sān suì.) Я на три года старше его.
A 比 B + Прилагательное + 一点儿 / 一些 / 得多 / 多了
«一点儿», «一些», «得多» или «多了» и др. могут следовать за прилагательным в сравнительном предложении, указывая на степень различия между вещами, среди которых «一点儿» и «一些» указывают на небольшую разницу, в то время как «得多» и «多了» указывают на большую разницу.
Например:
他比我高一点儿。(Tā bǐ wǒ gāo yì diǎnr.) Он немного выше меня.
他比我高一些。(Tā bǐ wǒ gāo yìxiē.) Он немного выше меня.
他比我高得多 / 多了。(Tā bǐ wǒ gāo de duō / duō le.) Он намного выше меня.
Обратите внимание, что при выражении больших различий между двумя людьми или двумя вещами, наречия, описывающие высокую степень, такие как «很», «非常», не могут ставиться перед прилагательным.
Например:
✘ 他比我很高。(Tā bǐ wǒ hěn gāo.) Он выше меня.
✘ 这条裙子比那条特别便宜。(Zhè tiáo qúnzi bǐ nà tiáo tèbié piányi.)
Вопросительная форма
1) A 比 B + прилагательное +多少 ?
Например:
大卫比姚明高多少?(Dàwèi bǐ Yáomíng gāo duōshao?)
这条裙子比那条贵多少?(Zhè tiáo qúnzi bǐ nà tiáo guì duōshǎo?) Насколько эта юбка дороже той?
2) A 比 B + прилагательное + 得多 + 吗?
Например:
大卫比姚明高得多吗?(Dàwèi bǐ Yáomíng gāo dé duō ma?)
哥哥比妹妹重得多吗?(Gēge bǐ mèimei zhòng de duō ma?) Намного ли старший брат тяжелее младшей сестры?
A 比 B + 更 / 还 + Прилагательное
Если указывается более высокая степень, то перед сказуемым используется слова «更» или «还». В этом случае «很», «非常», «特别», «差不多», «最», «最» и т.д. не могут использоваться.
Например:
姐姐比弟弟还高。(Jiějie bǐ dìdi hái gāo.) Старшая сестра выше младшего брата. (Предполагается, что они оба высокие.)
你比我更漂亮。(Nǐ bǐ wǒ gèng piàoliang.) Ты красивее меня. (Предполагается, что они оба/обе красивые.)