Сложности с китайским?
Спросите у опытного преподавателя!


最近 , 广西 的 一 对 情侣 一起 去 当地 民政局 , 打算 登记 结婚 。 但是 , 领 结婚 证 时 , 女方 突然 说 “ 再 考虑 一下 ”, 男方 对 这 个 态度 很 不 满意 , 两 个 人 就 打 起来 了 。 下午 , 两 个 人 又 出现 在 民政局 , 正式 登记 结婚 了 。 网友 们 对 这 件 事 表示 不 能 理解 , 认为 女方 结婚 以后 可能 会 有 大 麻烦 。
广西 [Guǎngxī] Гуанси, Гуанси-Чжуанский автономный район
情侣 [qíng lǚ] любовники
民政局 [mín zhèng jú] управление (бюро) гражданской администрации
登记 [dēng jì] регистрироваться
领 [lǐng] получать, брать, принимать
证 [zhèng] доказательство, свидетельство
女方 [nǚ fāng] женская сторона
男方 [nán fāng] мужская сторона
网友 [wǎng yǒu] пользователь Интернета, друг в Интернете
Недавно супружеская пара в Гуанси обратилась в местное бюро по гражданским делам, чтобы зарегистрировать брак. Однако, когда они получили свидетельство о браке, женщина вдруг сказала: «Еще раз подумаю об этом.» Мужчина был очень недоволен таким отношением, и они начали ссориться. Днем оба человека снова явились в Бюро по гражданским делам и официально зарегистрировали свой брак. Пользователи сети выразили свое непонимание по поводу этого инцидента и полагают, что у женщины могут возникнуть большие проблемы после замужества.