Праздник двойной девятки

重阳节

měi  nián  de  农历nóng lì  9 yuè  9 rì  shì  中国zhōng guó  de  传统chuán tǒng  节日jié rì  重阳节chóng yáng jié 

重阳chóng yáng  yě  jiào  重九chóng jiǔ  ”, jiǔ  zài  数字shù zì  zhōng  shì  zuì  dà  de  单数dān shù  所以suǒ yǐ  zài  中国Zhōng guó  文化wén huà  zhōng  yǒu  生命shēng mìng  长久cháng jiǔ  健康jiàn kāng  长寿cháng shòu  de  意思yì sī  yǒu  人们rén men  duì  老人lǎo rén  de  美好měi hǎo  祝福zhù fú  所以suǒ yǐ  zhè  yī  tiān  yě  bèi  dìng  wéi  敬老节jìng lǎo jié  ”。

重阳节chóng yáng jié  shì  欣赏xīn shǎng  秋天qiū tiān  zuì  hǎo  de  时间shí jiān  人们rén men  习惯xí guàn  zài  zhè  yī  tiān  dēng  gāo  shān  shǎng  菊花jú huā  hē  菊花jú huā  jiǔ  hái  huì  bǎ  yī  zhǒng  jiào  茱萸zhū yú  de  植物zhí wù  dài  zài  身上shēn shàng 

农历 [nóng lì] сельскохозяйственный (лунный) календарь
传统 [chuán tǒng] традиционный
重阳节 [chóng yáng jié] 9-е число 9-го лунного месяца, праздник двойной девятки, праздник хризантем
重九 [chóng jiǔ] праздник двойной девятки
单数 [dān shù] нечётное число
长寿 [cháng shòu] долголетие
美好 [měi hǎo] прекрасный, лучший
祝福 [zhù fú] пожелать счастья
[dìng] приходить в порядок
敬老节 [jìng lǎo jié] праздник уважения стариков
欣赏 [xīn shǎng] восхищаться; наслаждаться
[dēng] подниматься
[shǎng] награждать
菊花 [jú huā] хризантема
茱萸 [zhū yú] Чжу Юй, кизил (растение)

Каждый год 9 сентября по лунному календарю проводится праздник двойной девятки, традиционный праздник в Китае.

«Праздник двойной девятки» также называют «Праздником хризантем». Девятка — это самое большое нечетное число среди чисел, поэтому в китайской культуре оно означает долгую жизнь, здоровье и долголетие, а также наилучшие пожелания пожилым людям. Поэтому этот день еще и обозначили как «День уважения стариков».

Праздник двойной девятки — лучшее время, чтобы оценить осень. В этот день люди привыкли лазить по горам, любоваться хризантемами, пить хризантемовое вино и носить на своем теле растение под названием кизил.