妈妈 在 图书馆 工作 。 她 每 天 早上 六 点 起床 , 起床 后 给 我 和 爸爸 做 早饭 , 然后 我们 一起 吃 。 七 点 半 , 她 会 先 送 我 去 学校 , 然后 再 去 工作 。 图书馆 九 点 开门 , 她 常常 差 一刻 九 点 到 图书馆 门口 。 中午 妈妈 会 在 图书馆 的 食堂 吃饭 。 晚上 我们 一起 在 家 吃 晚饭 , 有时候 一起 看 电视 。 这 是 我 妈妈 的 一 天 。
图书馆 [tú shū guǎn] библиотека
每 [měi] каждый
早上 [zǎo shàng] утро
起床 [qǐ chuáng] вставать (с постели), подниматься
后 [hòu] после
给 [gěi] давать
早饭 [zǎo fàn] завтрак
然后 [rán hòu] потом, затем
一起 [yī qǐ] вместе
半 [bàn] половина
先 [xiān] сначала
送 [sòng] отправить, провожать, дарить
再 [zài] снова, еще раз
开门 [kāi mén] открыть дверь, открываться
常常 [cháng cháng] часто
差 [chà] короткий, недостаточный
一刻 [yī kè] четверть
到 [dào] прибыть, достичь, до
门口 [mén kǒu] дверной проем, вход
食堂 [shí táng] столовая
吃饭 [chī fàn] есть, кушать
晚上 [wǎn shàng] вечер
晚饭 [wǎn fàn] ужин
有时候 [yǒu shí hòu] иногда
Мама работает в библиотеке. Каждое утро она просыпается в 6 часов и готовит завтрак для меня и папы, а потом мы завтракаем вместе. В 7:30 она отводит меня в школу, а затем идет на работу. Библиотека открывается в 9 часов, и она часто стояла у входа в библиотеку без четверти девять. В полдень мама обедает в столовой. Вечером мы вместе ужинаем дома и иногда вместе смотрим телевизор. Это день моей мамы.