Сложности с китайским?
Спросите у опытного преподавателя!


有 一 天 , 小明 的 爸爸 给 了 小明 两 封 信 , 还 给 了 他 一些 钱 , 让 他 买 两 张 邮票 把 信 寄 出去 。 过 了 十 分钟 , 小明 回来 了 。 他 高兴 地 对 爸爸 说 :” 爸爸 , 我 把 你 给 我 的 两 封 信 寄 出去 了 , 而且 只 花 了 一半 半 的 钱 !”
爸爸 很 惊讶 地 问 小明 :” 你 是 怎么 用 一 半 的 钱 把 两 封 信 寄 出去 的 呢 ?”
小明 得意 地 说 :” 我 把 一 封 信 放 在 另 一 封 信 里面 , 这样 只 需要 一 张 邮票 就 可以 寄 两 封 信 了 。 爸爸 , 我 既 完成 了 你 给 我 的 任务 , 又 帮 你 省 下 了 一半 半 的 钱 , 是 不是 是 很 聪明 ?”
封 [fēng] счетное слово для писем и пакетов
信 [xìn] письмо
邮票 [yóu piào] почтовая марка
把 [bǎ] частица, обозначающая следующее существительное как прямой объект
寄 [jì] отправлять
出去 [chū qù] выходить
地 [de] суффикс наречий и глаголов
而且 [ér qiě] а также, но и
只 [zhǐ] только
花 [huā] тратить
半 [bàn] половина
用 [yòng] использовать
得意 [dé yì] довольный
放 [fàng] класть, положить
另 [lìng] другой
需要 [xū yào] необходимо, нужно
既 [jì] и, а также
完成 [wán chéng] закончить, завершить
任务 [rèn wù] задача, задание
又 [yòu] тоже, снова
省 [shěng] экономить, беречь
聪明 [cōng ming] умный
Однажды отец Сяо Мина передал Сяо Мину два письма и дал ему немного денег. Он попросил его купить две марки, чтобы отправить письмо. Через десять минут Сяо Мин вернулся. Он радостно сказал своему отцу: Папа, я отправил те два письма, которые ты мне дал, и потратил только половину денег!
Папа был удивлен, спросил Сяо Мина: «Как ты отправил два письма и потратил половину денег?»
Сяо Мин довольно сказал: «Я вложил письмо в другое письмо, поэтому мне нужна только одна марка, чтобы отправить два письма. Папа, я выполнил задания, которые ты мне дал, и сэкономил тебе половину денег, это очень умно?»