今天jīn tiān 公共gōng gòng 汽车qì chē shàng yǒu 很多hěn duō rén lǎo rén shàng chē hòu 看见kàn jiàn kōng 座位zuò wèi zǒu guò xiǎng zuò 但是dàn shì xiǎo bāo zài kōng 座位zuò wèi shàng 年轻nián qīng rén zuò zài 旁边páng biān

lǎo rén wèn zhè 座位zuò wèi yǒu rén ma

年轻nián qīng rén shuō yǒu zhè shì lǎo 太太tài tài de 座位zuò wèi mǎi 东西dōng xī le

但是dàn shì 汽车qì chē kāi le 没有méi yǒu rén 回来huí lái lǎo rén shuō hái méi 回来huí lái 可是kě shì de bāo hái zài zhè 我们wǒ men rēng dào 外面wài miàn huán gěi ba

年轻nián qīng rén jiào shì de bāo

公共 [gōng gòng] общественный
[lǎo] старый
[hòu] после
[kōng] пустой, свободный
座位 [zuò wèi] место
[bāo] сумка
年轻 [nián qīng] молодой
太太 [tài tài] госпожа, мадам
回来 [huí lái] возвращаться обратно
可是 [kě shì] но, однако
[rēng] бросать
外面 [wài miàn] снаружи

Сегодня в автобусе было много людей. Пожилой мужчина, войдя в автобус, увидел свободное место. Он подошел и хотел сесть. Но на пустом месте лежала маленькая сумка, а рядом с ней сидел молодой человек.

Старик спросил: «Есть ли кто-нибудь на этом месте?»

Молодой человек сказал: «Да, это место пожилой дамы. Она пошла за покупками.»

Но машина завелась, и никто не вернулся. Старик сказал: «Она еще не вернулась, но ее сумка все еще здесь, мы оставим ее на улице и отдадим ей!»

Молодой человек крикнул: «Нет! Это моя сумка!»