yǒu  gè  rén  duō  nián  lái  一直yī zhí  觉得jué de  邻居lín jū  hěn  懒惰lǎn duò  ,“ nà  gè  女人nǚ rén  de  衣服yī fu  永远yǒng yuǎn  xǐ  bù  干净gān jìng  kàn  tā  liàng  zài  外面wài miàn  de  衣服yī fu  总是zǒng shì  yǒu  zāng  东西dōng xi  wǒ  zhēn  de  bù  知道zhī dào  tā  为什么wèi shén me  bù  xǐ  干净gān jìng  一点儿yī diǎn ér  。”

yǒu  yī  tiān  yǒu  gè  朋友péng you  dào  tā  jiā  cái  发现fā xiàn  bù  shì  邻居lín jū  de  衣服yī fu  méi  xǐ  干净gān jìng  ér  shì  tā  jiā  de  窗户chuāng hu  hěn  zāng  朋友péng you  擦掉cā diào  窗户chuāng hu  shàng  de  zāng  东西dōng xi  hòu  duì  tā  shuō  :“ kàn  zhè  bù  jiù  干净gān jìng  le  ma  ?”

一直 [yī zhí] постоянно
觉得 [jué de] думать, чувствовать
邻居 [lín jū] сосед
懒惰 [lǎn duò] ленивый
女人 [nǚ rén] женщина
永远 [yǒng yuǎn] навсегда, всегда
[xǐ] мыть, стирать
干净 [gān jìng] чистый
[liàng] сушить
外面 [wài miàn] снаружи
总是 [zǒng shì] всегда
[zhēn] действительный
知道 [zhī dào] знать
为什么 [wèi shén me] почему?
[dào] прибыть, достичь, до
[cái] только
发现 [fā xiàn] найти, обнаружить
[ér] но
窗户 [chuāng hu] окно
擦掉 [cā diào] вытереть
[hòu] после
[duì] чтобы, по отношению к…
[jiù] тотчас же, сейчас же, немедленно

Некоторые уже много лет считают, что соседка очень ленивая. Одежда женщины всегда не выстирана дочиста. Посмотри, одежда, которую она развешивает, всегда грязная. Я действительно не понимаю, почему она хоть немного не прибирается.

Однажды подруга пришла к ней домой и увидела, что одежда соседки была чистой, но окна ее дома были грязными. Вытерев окно, подруга сказала ей: «Посмотри, разве здесь не чисто?»