tiān 朋友péng yǒu chī wán fàn de 爸爸bàba huí jiā hòu 看见kàn jiàn 孩子hái zi 正在zhèng zài 学习xué xí xiě 非常fēi cháng 高兴gāo xìng

wèn 孩子hái zi :“ zài xué 什么shén me ?”

孩子hái zi shuō :“ zhè zuì shì 什么shén me 意思yì sī ?”

爸爸bàba shuō :“ kàn 这里zhè lǐ yǒu liǎng 杯子bēi zi 但是dàn shì 如果rú guǒ shuō 这里zhè lǐ yǒu 杯子bēi zi jiù zuì le 。”

孩子hái zi shuō :“ 爸爸bàba 这里zhè lǐ zhǐ yǒu 杯子bēi zi !”

[wán] заканчивать, завершать
[hòu] после
孩子 [hái zi] ребенок
正在 [zhèng zài] сейчас, в процессе
非常 [fēi cháng] очень, чрезвычайно
[wèn] спрашивать
[zuì] пьяный
意思 [yì sī] смысл, значение
[liǎng] два
但是 [dàn shì] но, однако
如果 [rú guǒ] если
[jiù] тотчас же, сейчас же, немедленно
[zhǐ] только
[ya] частица, вариант междометия 啊, используемый в конце вопроса для смягчения тона

Однажды отец пришел домой после ужина со своими друзьями, и был очень рад увидеть, что ребенок учится писать иероглифы.
Он спросил ребенка: «Какие иероглифы ты учишь?»
Ребенок спросил: «Что значит «пьяный»?»
Папа сказал: «Смотри, здесь две чашки. Но если я скажу, что здесь четыре чашки, то я очень пьяный.»
Ребенок сказал: «Папа, а здесь только одна чашка!»