孩子hái zi 经常jīng cháng zhǎo 爸爸bàba 妈妈māma yào qián mǎi 东西dōngxi zhè tiān 孩子hái zi yòu zhǎo 爸爸bàba yào qián

孩子hái zi shuō 爸爸bàba gěi máo qián ba xiǎng mǎi chī de 东西dōngxi

爸爸bàba shuō 10 suì le 已经yǐ jīng zhǎng le 昨天zuó tiān yào le máo qián 今天jīn tiān yòu yào máo qián 明天míng tiān hái yào máo qián 这样zhè yàng hǎo ba 孩子hái zi huì 这样zhè yàng zuò ma

孩子hái zi xiǎng le xiǎng shuō 爸爸bàba shuō de duì 这样zhè yàng hǎo shì 孩子hái zi le 今天jīn tiān gěi kuài qián ba

孩子 [hái zi] ребенок
经常 [jīng cháng] часто
[zhǎo] искать; спрашивать
[yào] хотеть, нуждаться
[yòu] снова
[gěi] давать
[máo] мао (десятая часть юаня)
[ba] (часть. ) используется в конце предложения для обозначения побуждения
已经 [yǐ jīng] уже
[zhǎng] расти, вырастать
[hái] все еще, еще
这样 [zhè yàng] такой; так; таким образом
[de] показатель оценки действия
[duì] правильно, верно

Ребенок часто просил денег у родителей для покупки вещей. В этот день ребенок снова попросил денег у своего отца.
Ребенок сказал: «Папа, дай мне пять мао, я хочу купить что-нибудь поесть.»
Папа сказал: «Тебе 10 лет, и ты уже вырос. Вчера тебе нужно было пять мао, сегодня тебе снова нужно пять мао, а завтра ты еще просишь пять мао, это нехорошо? Дети постарше делают так?»
Ребенок подумал об этом и сказал: «Папа, ты прав, это нехорошо. Я взрослый, поэтому дай мне сегодня пять юаней!»

Сложности с китайским?

Спросите у опытного преподавателя!

Avatar Badge

Николай Панин

Стаж преподавания — 4 года

Связаться

Сложности с китайским?

Спросите у опытного преподавателя!

Avatar Badge

Николай Панин

Стаж преподавания — 4 года

Связаться