女儿nǚ ér yǒu  liǎng  gè  苹果píng guǒ  妈妈mā ma  wèn  :“ gěi  wǒ  yī  gè  hǎo  bù  hǎo  ?”

女儿nǚ ér  kàn  zhe  妈妈mā ma  bǎ  liǎng  gè  苹果píng guǒ  dōu  yǎo  le  yī  kǒu  zhè  时候shí hou 妈妈mā ma  hěn  伤心shāng xīn 

但是dàn shì  女儿nǚ ér  chī  wán  hòu  duì  妈妈mā ma  shuō  :“ zhè  gè  tián  gěi  妈妈mā ma  !“

[liǎng ] два
[wèn ] спрашивать
[gěi ] давать
[zhe ] суффикс глагола, указывающего на действие (состояние), одновременное действию
[bǎ ] взять
[yǎo ] кусать
[kǒu ] счётное слово для действий (напр. укус, глоток)
伤心 [shāng xīn ] грустный, грустить
但是 [dàn shì ] но, однако
[wán ] завершить, закончить
[hòu ] после
[duì ] кому, по отношению к
[tián ] сладкий

У дочери было два яблока. Мама спросила: «Можешь ли ты дать мне одно?»

Дочь посмотрела на маму и откусила оба яблока. В это время мама загрустила.

Но, дочь доела и сказала маме: «Это сладкое, отдам маме!»