星期xīng qī  rì  学校xué xiào  组织zǔ zhī  春游chūn yóu  , měi  rén  yào  jiāo  yī  bǎi  yuán  , 儿子ér zi  huí  jiā  shuō  :“ 妈妈mā ma , wǒ  bù  qù  春游chūn yóu  le  , tài  guì  le  。”

但是dàn shì  dì  èr  tiān  , 儿子ér zi  yī  dào  jiā  , jiù  shuō  :“ 妈妈mā ma , néng  gěi  wǒ  yī  bǎi  kuài  qián  ma  ?” 妈妈mā ma wèn  :“ 为什么wèi shén me  ?” 儿子ér zi  shuō  :“ 老师lǎo shī  今天jīn tiān  shuō  qù  春游chūn yóu  de  同学tóng xué  没有méi yǒu  作业zuò yè  。”

组织 [zǔ zhī] организовать
春游 [chūn yóu] весенняя поездка
[měi] каждый
[yào] нужно, нуждаться
[jiāo] передавать
[bǎi] сто, сотня
[yuán] юань
[guì] дорогой
但是 [dàn shì] но, однако
[dì] указатель на порядковое значение числительного
[dào] приходить, прибывать; достигать
[jiù] тотчас же, сейчас же, немедленно
[gěi] давать
[wèn] спрашивать
为什么 [wèi shén me] почему?
作业 [zuò yè] домашнее задание

В воскресенье школа организовала весеннюю поездку. Каждый человек должен был заплатить 100 юаней. Сын вернулся домой и сказал: «Мама, я не поеду, это слишком дорого.»
Но на следующий день, когда сын вернулся домой и сказал: «Мама, ты можешь дать мне 100 юаней?»
Мама спросила: «Зачем?»
Сын сказал: «Учитель сказал сегодня, что у учеников, которые поедут, не будет домашнего задания.»