Здание “Улей”

“蜂巢”大楼

重庆chóng qìng  最近zuì jìn  yǒu  yī  dòng  大楼dà lóu  huǒ  le 

zhè  dòng  大楼dà lóu  一共yī gòng  yǒu  32 céng  měi  yī  céng  yǒu  23 hù  měi  hù  zhǐ  yǒu  20 平方píng fāng  mǐ  左右zuǒ yòu  一共yī gòng  zhù  le  700 duō  hù  yuǎn  kàn  zhè  dòng  lóu  de  窗户chuāng hù  密密麻麻mì mì má má  xiàng  蜂巢fēng cháo  一样yī yàng  所以suǒ yǐ  bèi  称为chēng wéi  蜂巢fēng cháo  大楼dà lóu  zài  这里zhè lǐ  zhù  de  rén  大多数dà duō shù  shì  附近fù jìn  de  大学生dà xué shēng  hé  年轻nián qīng  de  上班族shàng bān zú 

这样zhè yàng  de  大楼dà lóu  以前yǐ qián  zài  香港xiāng gǎng  比较bǐ jiào  duō  现在xiàn zài  很多hěn duō  内地nèi dì  dà  城市chéng shì  yě  越来越yuè lái yuè  duō  le  因为yīn wèi  城市chéng shì  发展fā zhǎn  kuài  房子fáng zi  yě  开始kāi shǐ  越来越yuè lái yuè  guì  zài  dà  城市chéng shì  工作gōng zuò  hé  上学shàng xué  de  rén  bù  néng  负担fù dān  zhǐ  néng  选择xuǎn zé  zhè  zhǒng  xiǎo  房子fáng zi  居住jū zhù 

最近 [zuì jìn] недавно
[dòng] (слово-мера для обозначения здания)
大楼 [dà lóu] Здание
[huǒ] стреляй во славу
一共 [yī gòng] Весь
[céng] Этаж
[hù] Домашнее хозяйство
平方 [píng fāng] площадь
[mǐ] Метр
左右 [zuǒ yòu] о, вокруг
窗户 [chuāng hù] окно
密密麻麻 [mì mì má má] близкие и многочисленные
蜂巢 [fēng cháo] соты
称为 [chēng wéi] Называемый
附近 [fù jìn] поблизости
年轻 [nián qīng] молодой
上班族 [shàng bān zú] Офисный работник
香港 [xiāng gǎng] Гонконг
内地 [nèi dì] Материк
越来越 [yuè lái yuè] Все больше и больше
发展 [fā zhǎn] развивать
负担 [fù dān] позволить себе
选择 [xuǎn zé] выбирать
居住 [jū zhù] жить
像……一样 [xiàng……yīyàng] как… как, похоже

Недавно в Чунцине была проведена знаменитая съемка здания.

Здание имеет в общей сложности 32 этажа, на каждом из которых расположены 23 домохозяйства, каждое общей площадью около 20 квадратных метров, и в общей сложности более 700 домохозяйств. Издалека окна этого здания плотно забиты, как в улье, поэтому его называют зданием-ульем. Большинство людей, живущих здесь, — студенты близлежащих колледжей и молодые офисные работники.

Раньше таких зданий было больше в Гонконге, а сейчас их становится все больше и больше в крупных городах материковой части. Поскольку город быстро развивается, дом становится все дороже и дороже. Люди, которые работают и ходят в школу в больших городах, не могут себе этого позволить. Они могут жить только в этом маленьком домике.

Сложности с китайским?

Спросите у опытного преподавателя!

Avatar Badge

Николай Панин

Стаж преподавания — 4 года

Связаться

Сложности с китайским?

Спросите у опытного преподавателя!

Avatar Badge

Николай Панин

Стаж преподавания — 4 года

Связаться