一 个 男人 对 他 的 朋友 说 : 我 做 了 一 次 手术 , 手术 后 医生 把 一 块 海绵 忘 在 我 的 身体 里 了 。
朋友 说 : 太 糟糕 了 ! 你 会 觉得 疼 吗 ?
这 个 男人 说 : 不 疼 , 只是 经常 很 渴 。
手术 [shǒu shù] хирургия
后 [hòu] после
把 [bǎ] частица, обозначающая следующее существительное как прямой объект
海绵 [hǎi mián] губка
忘 [wàng] забывать
糟糕 [zāo gāo] плохой
疼 [téng] боль
只是 [zhǐ shì] просто
经常 [jīng cháng] часто
渴 [kě] жаждать, хотеть пить
Мужчина сказал своему другу: «Мне сделали операцию, и врач оставил губку в моем теле после операции.»
Друг сказал: «Очень жаль! Ты чувствуешь боль?»
Мужчина сказал: «Боли нет, но часто очень хочется пить.»