一 天 早上 , 一 个 农民 发现 自己 的 鸡 生 了 一 个 金 蛋 。 他 非常 高兴 地 把 蛋 带 回 家 。 从 那 以后 , 他 每 天 早上 都 能 得到 一 个 金 蛋 , 所以 , 他 的 钱 变得 越来越 多 。 但是 这 个 农民 也 变得 越来越 贪心 , 他 觉得 每 天 一 个 金 蛋 太 慢 了 , 他 想 得到 鸡 肚子 里 所有 的 金 蛋 , 就 把 鸡 杀 死 了 。 但是 , 鸡 肚子 里 什么 也 没有 , 他 又 变成 了 穷人 。
农民 [nóng mín] фермер
自己 [zì jǐ] сам, самостоятельно
鸡 [jī] курица
生 [shēng] родиться
金 [jīn] золото
蛋 [dàn] яйцо
把 [bǎ] частица, обозначающая следующее существительное как прямой объек
带 [dài] приносить, брать с собой
以后 [yǐ hòu] после, потом
得到 [dé dào] получить
变得 [biàn de] становиться
越来越 [yuè lái yuè] все больше и больше
贪心 [tān xīn] жадный
肚子 [dù zi] живот
所有 [suǒ yǒu] все
杀 [shā] убивать
死 [sǐ] умереть
又 [yòu] тоже, снова
变成 [biàn chéng] становиться
穷人 [qióng rén] бедный
Однажды утром фермер обнаружил, что у его курицы было золотое яйцо. Он был очень обрадовался когда принес яйцо домой. С тех пор каждое утро он получал золотое яйцо, поэтому его денег становилось все больше и больше. Но фермер становился все более и более жадным. Он думал, что получать по одному золотому яйцу в день — это слишком медленно. Он захотел получить все золотые яйца в курице и убил курицу. Однако в животе курицы ничего не оказалось, и он снова стал бедняком.