例如:每 个 星期六 , 我 都 去 打 篮球 。Měi ge xīngqīliù, wǒ dōu qù dǎ lánqiú.(D)
36
雨 不 下 了, 天 晴 了。Yǔ bú xià le, tiān qíng le
雨不下了,天晴了。(Дождя больше нет, солнечно. )
Как модальная частица «了» используется в конце предложения, чтобы указать, что что-то уже произошло.
37
他 给 女 朋友 买了 一 个 新 手机 。 Tā gěi nǚ péngyou mǎile yí ge xīn shǒujī
他给女朋友买了一个新手机。(Он купил своей девушке новый сотовый телефон.)
Некоторые глаголы в китайском языке имеют два объекта. Первый — это получатель, а второй — вещь, с которой происходит действие. Структура: Подж. + Глагол + Объект 1 + Объект 2
Задача 1: 女朋友 Задача 2: 新手机
38
准备 好 了 吗 ? 好 , 笑一笑 。Zhǔnbèi hǎo le ma? Hǎo, xiàoyixiào
准备好了吗?好,笑一笑。(Вы готовы? Хорошо, улыбнитесь.)
吗 — повествовательное предложение, которое можно превратить в вопрос, требующий ответа «да-нет», добавив в конце вопросительную частицу «吗».
39
非常 欢迎 你 来 我们 公司 工作 !Fēicháng huānyíng nǐ lái wǒmen gōngsī gōngzuò!
非常欢迎你来我们公司工作!(Приглашаем Вас работать в нашей компании!)
Предложения с последовательными глагольными фразами состоят из двух или более глаголов или глагольных фраз, которые являются предикативами одного и того же субъекта. Его основная форма: «Подлежащее+ Глагол1+(Объект1)+Глагол2+ (Объект2)».
40
每 天 早上 她 都 要 慢 跑 一 小时 。Měi tiān zǎoshang tā dōu yào màn pǎo yì xiǎoshí
每天早上她都要慢跑一小时。(Каждое утро она будет бегать по часу.)
数量补语 — дополнение количества, указывающее на частоту или продолжительность действия.
Структура: глагол/прилагательное + количественное дополнение + (дополнение)
例如: A 房间fángjiān B 旁边pángbiān C 认识rènshi D 完wán E 贵guì F 等děng
这儿的羊肉很好吃 ,但是也很 ( E )。(Zhèr de yángròu hěn hǎochī,dànshì yě hěn)
41
天阴了,可能要下( )。Tiān yīn le, kěnéng yào xià ().
天阴了,可能要下(雪)。(Пасмурно, может пойти снег.)
Чтобы указать, что действие произойдет в ближайшее время, мы можем использовать: Тема + 要 + sth/action +(了).
42
我 要 睡觉 了, 那些( ) 明天 再 做 吧 。Wǒ yào shuìjiào le, nàxiē( )míngtiān zài zuò ba
我要睡觉了,那些(题)明天再做吧!(Я пойду спать, давай зададим эти вопросы завтра!)
吧 модальная частица. Общая структура: Предложение + 吧. Используется для обозначения убеждения, предложения или просьбы.
43
我 希望 能 和 你 在 ( )。Wǒ xīwàng néng hé nǐ zài
我希望能和你在(一起)。(Я хочу быть с тобой.)
Предложения с глагольным сказуемым: Главной частью сказуемого в предложении с глагольным сказуемым является глагол. Объект обычно следует за глаголом.
44
我 今年 14 岁 , 我 的 生日 是 6 月 7 ( )。Wǒ jīnnián suì, wǒ de shēngrì shì yuè
我今年14岁,我的生日是6月7(号)。(Мне в этом году 14 лет, мой день рождения 7 июня)
Выражение дат на китайском языке имеет следующий порядок: 年(год)->月(месяц) ->日(дата) ->星期(день недели).
45
男: 现在( )多少 钱 一 斤 ?Xiànzài ( )duōshao qián yì jīn?
女: 我 看看 ,这儿 写着 呢 ,5 元 一 斤 。Wǒ kànkan, zhèr xiězhe ne, yuán yì jīn
男:现在(西瓜)多少钱一斤?(Мужчина: Сколько сейчас стоит фунт арбуза?)
女:我看看,这儿写着呢,5元一斤。Женщина: Позвольте мне посмотреть, здесь написано: 5 юаней за фунт.
例如:现在 是 11 点 30 分 , 他们 已经 游了 20 分钟 了。Xiànzài shì 11 diǎn 30 fēn, tāmen yǐjīng yóule 20 fēnzhōng le。
★ 他们 11点 10分 开始 游泳 。Tāmen 11 diǎn 10 fēn kāishǐ yóuyǒng
( True ) 我 会 跳舞 , 但 跳 得 不 怎么样 。Wǒ huì tiàowǔ, dàn tiào de bù zěnmeyàng
★ 我 跳 得 非常 好 。Wǒ tiào de fēicháng hǎo
(False)
46
您 请 进 , 这 就 是 我 的 家 。 这个 房间 是 我 和 我丈夫 的 , 旁边 那个 小 的 是 孩子 的 房间 。Nín qǐng jìn, zhè jiù shì wǒ de jiā. Zhège fángjiān shì wǒ hé wǒ zhàngfu de, pángbiān nàge xiǎo de shì háizi de fángjiān
★我们 的 房间 比 孩子 的 大 。Wǒmen de fángjiān bǐ háizi de dà
您请进,这就是我的家。这个房间是我和我丈夫的,旁边那个小的是孩子的房间。Пожалуйста, заходите, это мой дом. Эта комната принадлежит мне и моему мужу, а маленькая рядом с ней — детская.)
★我们的房间比孩子的大。(Наша комната больше детской.)
«的» может использоваться после местоимения, прилагательного или глагола для образования фразы, эквивалентной именной фразе с опущенным главным словом.
47
我 爸爸 不 爱 喝 咖啡 ,他 喜欢 喝 茶 ,每 天 上午 都 会喝几 杯 热 茶 。Wǒ bàba bú ài hē kāfēi, tā xǐhuan hē chá, měi tiān shàngwǔ dōu huì hē jǐ bēi rè chá
★爸爸 觉得 茶 不 好喝 。Bàba juéde chá bù hǎohē
我爸爸不爱喝咖啡,他喜欢喝茶,每天上午都会喝几杯热茶。(Мой отец не любит кофе. Он любит чай. Каждое утро он выпивает несколько чашек горячего чая.)
★爸爸觉得茶不好喝。(Папа думает, что чай невкусный.)
咖啡: кофе 茶: чай 好喝: вкусно
48
他 在 火车站 工作 ,每 天 都 很 忙 ,但 他 很 少说 累 ,他 觉得 能 帮助 人们 是 他 最大 的 快乐 。Tā zài huǒchēzhàn gōngzuò, měi tiān dōu hěn máng, dàn tā hěn shǎo shuō lèi, tā juéde néng bāngzhù rénmen shì tā zuìdà de kuàilè
★他 很 喜欢 他 的 工作 。Tā hěn xǐhuan tā de gōngzuò
他在火车站工作,每天都很忙,但他很少说累,他觉得能帮助人们是他最大的快乐。Он работает на вокзале и очень занят каждый день, но он редко говорит, что он усталый. Он чувствует, что помогать людям – его величайшая радость.)
★他很喜欢他的工作。(Он очень любит свою работу.)
«Субъект + 是 + Объект» используется для выражения объяснения или указания. Помогает другим, делает его счастливым, поэтому он любит свою работу.
49
这些 桌子 和 椅子 都 是 100 多 年 前 做 的 , 所以 比现在 的 要 贵 很 多 。Zhèxiē zhuōzi hé yǐzi dōu shì duō nián qián zuò de, suǒyǐ bǐ xiànzài de yào guì hěn duō
★这些 桌子 、椅子 都 很 新 。Zhèxiē zhuōzi、 yǐzi dōu hěn xīn
这些桌子和椅子都是100多年前做的,所以比现在的要贵很多。Эти столы и стулья были изготовлены более 100 лет назад, поэтому они намного дороже нынешних.
★这些桌子、椅子都很新。(Эти столы и стулья очень новые.)
«是……的» используется в диалоге, чтобы подчеркнуть время, место или способ того, что произошло. Иногда «是» можно опустить. Подчеркивающей частью может быть время/место/метод и т. д.
100 多年前 означает, что они старые, но дорогие.
50
他 做 的 菜 比 我 做 的 好吃 , 但是 因为 工作 忙 ,他很 少 做 。Tā zuò de cài bǐ wǒ zuò de hǎochī, dànshì yīnwèi gōngzuò máng, tā hěn shǎo zuò
★他 不 会 做 菜 。Tā bú huì zuò cài
他做的菜比我做的好吃,但是因为工作忙,他很少做。(Он готовит лучше меня, но из-за своей занятости делает это редко.)
★他不会做菜。(Он не умеет готовить.)
A 比 B + прил. он готовит лучше меня, что указывает на то, что он умеет готовить.
A 它 不 认识 你 。Tā bú rènshi nǐ.
B 很 近 ,从 这儿 坐 出租车 ,六七 分钟 就 到 了 。 (Hěn jìn,cóng zhèr zuò chūzūchē,liù-qī fēnzhōng jiù dào le.)
C 她 三 年 的 时间 里 ,写了 4 本 书 。(Tā sān nián de shíjiān lǐ,xiěle 4 běn shū.)
D 你 比 他 大 一 岁 。 (Nǐ bǐ tā dà yí suì.)
E 他 在 哪儿 呢 ?你 看见 他 了 吗 ?(Tā zài nǎr ne?Nǐ kànjiàn tā le ma?)
F 小 刘 叫 我 一起 去 跑步 。(Xiǎo Liú jiào wǒ yìqǐ qù pǎobù.)
例如:
他 还 在 教室 里 学习 。Tā hái zài jiàoshì li xuéxí.(E)
51
它 很 大 , 能 坐 一千 多 人 。Tā hěn dà, néng zuò yìqiān duō rén
F 这船是从上海开来的。(Этот корабль отправился из Шанхая.)
它很大,能坐一千多人。(Он настолько велик, что вмещает более тысячи человек.)
船: корабль 它: оно
Когда 多 используется в качестве числительного слова, он указывает на неопределенное число. Для измерительных слов, таких как 个(gè)/本(běn)/件(jiàn)/次(cì), 多 нельзя ставить после измерительных слов или существительных. В этой ситуации 多 можно ставить только перед мерными словами или существительными.
Это судно может вместить более 1000 человек, а это значит, что это большой корабль.
52
今天 真 冷 , 有 零 下 10℃ 吧 ?Jīntiān zhēn lěng, yǒu líng xià ba?
今天真冷,有零下10℃吧?(Сегодня очень холодно, минус 10℃, верно?)
D 你出去的时候多穿些衣服。 (Надевайте больше одежды, когда выходите на улицу.)
Холодно, и советуем надеть больше одежды: 多穿些衣服。
Когда 多 является прилагательным, он используется для обозначения большого количества или увеличения числа. «Подлежащее + 多» (多 служит сказуемым); «наречие степени + 多 + существительное/именная группа» (多 служит признаком); «Подлежащее + 多 + глагол».
53
第一 次 来 这儿? 早上 吃 什么 了?Dì-yī cì lái zhèr? Zǎoshang chī shénme le?
第一次来这儿?早上吃什么了?(Впервые здесь? Что ты ел сегодня утром?)
C 一个鸡蛋,喝了些牛奶。 (Яйцо и немного молока.)
吃: есть 鸡蛋: яйцо 牛奶: молоко
1. Как модальная частица «了» используется в конце предложения, чтобы указать, что что-то уже произошло. 2. В качестве динамического вспомогательного слова «了» используется после глаголов и обозначает завершение действия. За ним часто следуют квантификаторы.
54
那 本 书 你 读 完 了 吗 ?Nà běn shū nǐ dú wán le ma?
那本书你读完了吗?(Вы дочитали эту книгу?)
A 对不起,再给我一天时间?(Извините, дайте мне еще один день?)
吗 — повествовательное предложение, которое можно превратить в вопрос, требующий ответа «да-нет», добавив в конце вопросительную частицу «吗».
读完 (закончить чтение), словесное дополнение результата.
55
谢谢 ! 是 谁 ?Xièxie! Shì shéi?
B 王老师,你的电话。(Учитель Ван, вам звонят.)
谢谢,是谁?(Спасибо, кто это?)
是谁(给我打电话?)
A 这个 名字 很 有 意思。Zhège míngzi hěn yǒu yìsi
B 太 多 了 吧 ? 这 是 药 !Tài duō le ba? Zhè shì yào!
C 你 姐姐 真 高 , 这么 漂亮 ,她 有 男 朋友 了 吗 ?Nǐ jiějie zhēn gāo, zhème piàoliang, tā yǒu nán péngyou le ma?
D 在 门 后面 玩儿 呢 。Zài mén hòumiàn wánr ne.
E 您 看 了 吗 ? 没 什么 问题 吧 ?Nín kàn le ma? Méi shénme wèntí ba?
56
这个 字你 写 错 了, 是 “ 白 ”, 不 是 “ 百 ”。Zhège zì nǐ xiě cuò le, shì “bái”, bú shì “bǎi”.
E 您看了吗?没什么问题吧?(Вы это читали? Нет проблем, верно?)
这个字你写错了,是“白”,不是“百”。(Вы допустили ошибку в этом слове, это «белый», а не «сотня».)
是: быть 不是: отрицательная форма «是»
57
你 要 给 她 介绍 一 个 吗 ?Nǐ yào gěi tā jièshào yí ge ma?
C 你姐姐真高,这么漂亮,她有男朋友了吗?(Твоя сестра такая высокая и красивая. У нее есть парень?)
你要给她介绍一个吗?(Хочешь познакомить ее с кем-нибудь?)
你要给她介绍一个(男朋友)吗?
吗 — повествовательное предложение, которое можно превратить в вопрос, требующий ответа «да-нет», добавив в конце вопросительную частицу «吗».
58
我 的 小猫 呢 ?Wǒ de xiǎomāo ne?
我的小猫呢?(Где мой котенок?)
D 在门后面玩儿呢。(за дверью играет.)
呢 чаще всего используется для превращения утверждений в запросы (помимо прочего). Он используется для вопроса о ситуации, упомянутой ранее, что означает: «Как насчет……?» «Как насчет……?».
59
我 爸爸 姓 刘 , 我 妈妈 姓 杨 , 所以 我 叫 刘杨 Wǒ bàba xìng Liú, wǒ māma xìng Yáng, suǒyǐ wǒ jiào Liúyáng
我爸爸姓刘,我妈妈姓杨,所以我叫刘杨。(Фамилия моего отца Лю, а фамилия моей матери Ян, поэтому меня зовут Лю Ян.)
A 这个名字很有意思。(Это имя очень интересное.)
Фиксированный шаблон: потому что……так…….
因为 + причина, 所以 + результат
因为 или 所以 могут быть опущены в предложении.
我叫+имя, представь свое имя другим.
60
医生 说 大人 一 天 可以 吃 4 次。Yīshēng shuō dàren yì tiān kěyǐ chī cì
医生说大人可以一天吃4次。(Врач сказал, что взрослым можно принимать его 4 раза в день.)
B 太多了吧?这是药!(Слишком? Это лекарство!)
吧 модальная частица. Общая структура: Предложение + 吧. Используется для того, чтобы спрашивать о неопределенных вещах путем догадок.