YCT 4 — Тест 2 Чтение

第 一 部 分

第 41-45 题

 

41

Изображение: 她在打扫屋子。(Tā zài dǎsǎo wūzi.) Она убирает в доме.

>> A: 今天把我累坏了。(Jīntiān bǎ wǒ lèi huài le.) Я сегодня очень устала. B: 这张画儿是你画的吗?(Zhè zhāng huàr shì nǐ huà de ma?) Вы нарисовали эту картинку? C: 爸爸做的西红柿鸡蛋汤很好喝。(Bàba zuò de xīhóngshì jīdàn tāng hěn hǎo hē.) Томатно-яичный суп, который приготовил папа, очень вкусный.

Согласно рисунку, A — правильный ответ.

42

Изображение: 她抱着一个小男孩儿。(Tā bào zhe yí gè xiǎo nánháir.) Она держит на руках маленького мальчика.

>> A: 这个盘子是最贵的。(Zhè ge pánzi shì zuì guì de.) Эта тарелка самая дорогая. B: 这个小男孩儿多可爱啊!(Zhè ge xiǎo nánháir duō kě’ài a.) Какой милый этот маленький мальчик! C: 关于这件事,我也没什么好办法。(Guānyú zhè jiàn shì,wǒ yě méi shénme hǎo bànfǎ.) Я ничего не могу с этим поделать.

Согласно рисунку, B — правильный ответ.

43

Изображение: 她戴着泳帽和泳镜。(Tā dài zhe yǒngmào hé yǒngjìng.) На ней купальная шапочка и защитные очки.

>> A: 七点一刻了,该起床了。(Qī diǎn yī kè le,gāi qǐchuáng le.) Уже четверть восьмого, пора вставать. B: 春天来了,到处都是绿色。(Chūntiān lái le,dào chù dōu shì lǜsè.) Наступила весна, и повсюду зелень. C: 怎么样?游得快不快?我厉害吧!(Zěnmeyàng?yóu de kuài bu kuài?wǒ lìhài ba.) Как? Быстро ли я плаваю? Я великолепен!

Согласно рисунку, C — правильный ответ.

44

Изображение: 她拿着饼干。(Tā ná zhe bǐnggān.) У нее в руках печенье.

>> A: 你要吃饼干吗?(Nǐ yào chī bǐnggān má?) Ты хочешь печенье? B: 下课后,我要去打针。(Xià kè hòu,wǒ yào qù dǎ zhēn.) После занятий я собираюсь сделать укол. C: 请安静,我先给大家介绍一下。(Qǐng ānjìng,wǒ xiān gěi dàjiā jièshào yí xià.) Пожалуйста, помолчите. Позвольте мне сначала представить вас.

Согласно рисунку, A — правильный ответ.

45

Изображение: 女孩儿看见左边的男孩儿比右边的男孩儿矮。(Nǚháir kànjiàn zuǒbian de nánháir bǐ yòubian de nánháir ǎi.) Девочка увидела, что мальчик слева был ниже ростом, чем мальчик справа.

>> A: 那个女孩儿在中间站着。(Nà ge nǚháir zài zhōngjiān zhàn zhe.) Девушка стоит посередине. B: 你们小心点儿,注意安全。(Nǐmen xiǎoxīn diǎnr,zhùyì ānquán.) Вы, ребята, будьте осторожны и обращайте внимание на технику безопасности. C: 我看清楚了,你个子比他矮一些。(Wǒ kàn qīngchǔ le,nǐ gèzi bǐ tā ǎi yì xiē.) Я ясно вижу, что ты ниже его ростом.

Согласно рисунку, C — правильный ответ.

第 二 部 分

第 46-50题

A 当然,这很容易,一点儿也不难。

B 她真让人受不了,太讨厌了!

C 是,我们刚才去公园跑步了。

D 应该没问题,还有半个小时表演才开始呢。

E 不贵,一共 100 元。

F 会开完了吗?讨论得怎么样?

例如: 买这些盘子,你花了多少钱?

(E)

46

姐,现在出发来得及吗?

姐,现在出发来得及吗?(Jiě,xiànzài chūfā lái de jí ma?) Сестра, если мы отправимся сейчас, сможем ли мы быть там вовремя?

>> A: 当然,这很容易,一点儿也不难。 (Dāngrán,zhè hěn róngyì,yì diǎnr yě bù nán.) Конечно, это легко, совсем не сложно. B: 她真让人受不了,太讨厌了! (Tā zhēn ràng rén shòu bù liǎo,tài tǎoyàn le!) Она такая невыносимая, такая отвратительная! C: 是,我们刚才去公园散步了。(Shì,wǒmen gāngcái qù gōngyuán sànbù le.) Да, мы просто пошли прогуляться в парк. D: 应该没问题,还有半个小时表演才开始呢。(Yīnggāi méi wèntí,hái yǒu bàn gè xiǎoshí biǎoyǎn cái kāishǐ ne.) С этим не должно возникнуть проблем. До начала шоу еще полчаса. F: 会开完了吗?讨论得怎么样?(Huì kāi wán le ma?tǎolùn de zěnmeyàng?) Сессия окончена? Как проходило обсуждение?

Согласно вопросу, D — правильный ответ на этот вопрос.

47

蓝天白云,今天天气真是好极了。

蓝天白云,今天的天气真是好极了。(Lántiān báiyún,jīntiān de tiānqì zhēn shì hǎo jí le.) Голубое небо и белые облака, погода сегодня действительно хорошая.

>> A: 当然,这很容易,一点儿也不难。 (Dāngrán,zhè hěn róngyì,yì diǎnr yě bù nán.) Конечно, это легко, совсем не сложно. B: 她真让人受不了,太讨厌了! (Tā zhēn ràng rén shòu bù liǎo,tài tǎoyàn le!) Она такая невыносимая, такая отвратительная! C: 是,我们刚才去公园散步了。(Shì,wǒmen gāngcái qù gōngyuán sànbù le.) Да, мы просто пошли прогуляться в парк. D: 应该没问题,还有半个小时表演才开始呢。(Yīnggāi méi wèntí,hái yǒu bàn gè xiǎoshí biǎoyǎn cái kāishǐ ne.) С этим не должно возникнуть проблем. До начала шоу еще полчаса. F: 会开完了吗?讨论得怎么样?(Huì kāi wán le ma?tǎolùn de zěnmeyàng?) Сессия окончена? Как проходило обсуждение?

Согласно приведенному предложению, «是» и «去公园散步» являются правильным ответом на «天气好极了». Таким образом, C является правильным соответствием.

48

你能记住这 4 个班的学生的名字?

你能记住这4个班的学生的名字?(Nǐ néng jìzhù zhè 4 gè bān de xuésheng de míngzi?)Можете ли вы вспомнить имена учеников в этих 4 классах?

>> A: 当然,这很容易,一点儿也不难。 (Dāngrán,zhè hěn róngyì,yì diǎnr yě bù nán.) Конечно, это легко, совсем не сложно. B: 她真让人受不了,太讨厌了! (Tā zhēn ràng rén shòu bù liǎo,tài tǎoyàn le!) Она такая невыносимая, такая отвратительная! C: 是,我们刚才去公园散步了。(Shì,wǒmen gāngcái qù gōngyuán sànbù le.) Да, мы просто пошли прогуляться в парк. D: 应该没问题,还有半个小时表演才开始呢。(Yīnggāi méi wèntí,hái yǒu bàn gè xiǎoshí biǎoyǎn cái kāishǐ ne.) С этим не должно возникнуть проблем. До начала шоу еще полчаса. F: 会开完了吗?讨论得怎么样?(Huì kāi wán le ma?tǎolùn de zěnmeyàng?) Сессия окончена? Как проходило обсуждение?

Согласно вопросу, правильным ответом является A.

49

你好,你可以把电视声音关小一点儿吗?

你好,你可以把电视声音关小一点儿吗?(Nǐ hǎo,nǐ kěyǐ bǎ diànshì shēngyīn guān xiǎo yì diǎnr ma?) Извините, вы не могли бы немного убавить звук телевизора?

>> A: 当然,这很容易,一点儿也不难。 (Dāngrán,zhè hěn róngyì,yì diǎnr yě bù nán.) Конечно, это легко, совсем не сложно. B: 她真让人受不了,太讨厌了! (Tā zhēn ràng rén shòu bù liǎo,tài tǎoyàn le!) Она такая невыносимая, такая отвратительная! C: 是,我们刚才去公园散步了。(Shì,wǒmen gāngcái qù gōngyuán sànbù le.) Да, мы просто пошли прогуляться в парк. D: 应该没问题,还有半个小时表演才开始呢。(Yīnggāi méi wèntí,hái yǒu bàn gè xiǎoshí biǎoyǎn cái kāishǐ ne.) С этим не должно возникнуть проблем. До начала шоу еще полчаса. F: 会开完了吗?讨论得怎么样?(Huì kāi wán le ma?tǎolùn de zěnmeyàng?) Сессия окончена? Как проходило обсуждение?

Согласно приведенному предложению, на самом деле предложение «她真让人受不了,太讨厌了!» произносится по телевизору. Таким образом, B — это правильный ответ на него.

50

其他人都同意,除了叔叔。

其他人都同意,除了叔叔。(Qítā rén dōu tóngyì,chú le shūshu.)Все согласны, кроме дяди.

>> A: 当然,这很容易,一点儿也不难。 (Dāngrán,zhè hěn róngyì,yì diǎnr yě bù nán.) Конечно, это легко, совсем не сложно. B: 她真让人受不了,太讨厌了! (Tā zhēn ràng rén shòu bù liǎo,tài tǎoyàn le!) Она такая невыносимая, такая отвратительная! C: 是,我们刚才去公园散步了。(Shì,wǒmen gāngcái qù gōngyuán sànbù le.) Да, мы просто пошли прогуляться в парк. D: 应该没问题,还有半个小时表演才开始呢。(Yīnggāi méi wèntí,hái yǒu bàn gè xiǎoshí biǎoyǎn cái kāishǐ ne.) С этим не должно возникнуть проблем. До начала шоу еще полчаса. F: 会开完了吗?讨论得怎么样?(Huì kāi wán le ma?tǎolùn de zěnmeyàng?) Сессия окончена? Как проходило обсуждение?

Согласно приведенному предложению, правильный вопрос для этого — F.

第 51-55题

 

A 你那儿有信封吗?

B 小姐,这是您的钥匙吗?

C 很聪明,很懂礼貌。

D 有几个梨,还有一些葡萄。

E 坐地铁或者坐公共汽车,都行。

51

是我的,谢谢您,太谢谢了,我以为找不到……

是我的,谢谢您,太谢谢了,我以为找不到了。(Shì wǒ de,xièxie nín,tài xièxie le,wǒ yǐwéi zhǎo bú dào le.) Это мое, спасибо тебе, большое спасибо, я думал, что не смогу его найти.

>> A: 你那儿有信封吗? (Nǐ nàr yǒu xìnfēng ma?) У вас есть конверт? B: 小姐,这是您的钥匙吗? (Xiǎojiě,zhè shì nín de yàoshi ma?) Мисс, это ваш ключ? C: 很聪明,很懂礼貌。(Hěn cōngming,hěn dǒng lǐmào.) Очень умный и вежливый. D: 有几个梨,还有一些葡萄。(Yǒu jǐ gè lí,hái yǒu yì xiē pútao.) Там есть несколько груш и немного винограда. E: 坐地铁或者坐公共汽车,都行。(Zuò dìtiě huòzhě zuò gōnggòngqìchē,dōu xíng.) Садитесь на метро или автобус.

Согласно данному предложению, правильный вопрос для этого — B.

52

冰箱里还有水果吗?

冰箱里还有水果吗?(Bīngxiāng lǐ hái yǒu shuǐguǒ ma?) В холодильнике еще есть фрукты?

>> A: 你那儿有信封吗? (Nǐ nàr yǒu xìnfēng ma?) У вас есть конверт? B: 小姐,这是您的钥匙吗? (Xiǎojiě,zhè shì nín de yàoshi ma?) Мисс, это ваш ключ? C: 很聪明,很懂礼貌。(Hěn cōngming,hěn dǒng lǐmào.) Очень умный и вежливый. D: 有几个梨,还有一些葡萄。(Yǒu jǐ gè lí,hái yǒu yì xiē pútao.) Там есть несколько груш и немного винограда. E: 坐地铁或者坐公共汽车,都行。(Zuò dìtiě huòzhě zuò gōnggòngqìchē,dōu xíng.) Садитесь на метро или автобус.

Согласно приведенному предложению, D — правильный ответ.

53

奶奶,您觉得我的这个同学怎么样?

奶奶,您觉得我的这个同学怎么样?(Nǎinai,nín juéde wǒ de zhè ge tóngxué zěnmeyàng?) Бабушка, что ты думаешь об этой моей однокласснице?

>> A: 你那儿有信封吗? (Nǐ nàr yǒu xìnfēng ma?) У вас есть конверт? B: 小姐,这是您的钥匙吗? (Xiǎojiě,zhè shì nín de yàoshi ma?) Мисс, это ваш ключ? C: 很聪明,很懂礼貌。(Hěn cōngming,hěn dǒng lǐmào.) Очень умный и вежливый. D: 有几个梨,还有一些葡萄。(Yǒu jǐ gè lí,hái yǒu yì xiē pútao.) Там есть несколько груш и немного винограда. E: 坐地铁或者坐公共汽车,都行。(Zuò dìtiě huòzhě zuò gōnggòngqìchē,dōu xíng.) Поезжайте на метро или автобусе.

Согласно данному предложению, «聪明» и «懂礼貌» используются для описания людей. Таким образом, C — правильный ответ.

54

我们怎么去动物园?

我们怎么去动物园?(Wǒmen zěnme qù dòngwùyuán?) Как нам добраться до зоопарка?

>> A: 你那儿有信封吗? (Nǐ nàr yǒu xìnfēng ma?) У вас есть конверт? B: 小姐,这是您的钥匙吗? (Xiǎojiě,zhè shì nín de yàoshi ma?) Мисс, это ваш ключ? C: 很聪明,很懂礼貌。(Hěn cōngming,hěn dǒng lǐmào.) Очень умный и вежливый. D: 有几个梨,还有一些葡萄。(Yǒu jǐ gè lí,hái yǒu yì xiē pútao.) Там есть несколько груш и немного винограда. E: 坐地铁或者坐公共汽车,都行。(Zuò dìtiě huòzhě zuò gōnggòngqìchē,dōu xíng.) Поезжайте на метро или автобусе.

Согласно вопросу, правильным ответом является E.

55

你怎么还写信?为什么不写电子邮件?那样很方便啊。

你怎么还写信?为什么不写电子邮件?那样很方便啊。(Nǐ zěnme hái xiěxìn?wèishénme bù xiě diànzǐ yóujiàn?nàyàng hěn fāngbiàn a.) Почему вы все еще пишете письма? Почему бы не написать электронное письмо? Это очень удобно.

>> A: 你那儿有信封吗? (Nǐ nàr yǒu xìnfēng ma?) У вас есть конверт? B: 小姐,这是您的钥匙吗? (Xiǎojiě,zhè shì nín de yàoshi ma?) Мисс, это ваш ключ? C: 很聪明,很懂礼貌。(Hěn cōngming,hěn dǒng lǐmào.) Очень умный и вежливый. D: 有几个梨,还有一些葡萄。(Yǒu jǐ gè lí,hái yǒu yì xiē pútao.) Там есть несколько груш и немного винограда. E: 坐地铁或者坐公共汽车,都行。(Zuò dìtiě huòzhě zuò gōnggòngqìchē,dōu xíng.) Поезжайте на метро или автобусе.

Согласно приведенному предложению, они говорят о написании букв. Таким образом, A подходит для этого.

第 三 部 分

第 56-65 题

例如:

女:快点儿,大家都在等你呢。男:等(   C   ),我马上就好。

A 一点儿

B 一块儿

C 一下儿

56

男:中秋节,中国人要和家里人在一起,是吗?

女:对,晚上我们还要看( )。

A:中秋节,中国人要和家里人在一起,是吗?(Zhōngqiū jié,Zhōngguórén yào hé jiāli rén zài yì qǐ,shì ma?) Во время фестиваля середины осени китайцы хотят быть со своей семьей, верно? B:对,晚上我们还要看月亮。(Duì,wǎnshang wǒmen hái yào kàn yuèliang.) Да, мы по достоинству оценим луну ночью.

>> A: 月亮(yuèliang)луна; Б: 太阳(tàiyáng)солнце; В: 太星(xīngxing)звезда.

Согласно контексту, праздник середины осени — это праздник, на котором китайцы празднуют воссоединение и ценят Луну. Итак, A — правильный ответ.

57

女:10000 块钱够吗?

男:太多了,5000 块就够了,你( )我 5000 就行了。

A:10000块钱够吗?(10000 Kuài qián gòu ma?)Достаточно ли 10 000 юаней?

B:太多了,5000块就够了,你借我5000就行了。(Tài duō le, 5000 kuài jiù gòu le,nǐ jiè wǒ 5000 jiù xíng le.) Это слишком много. 5000 юаней достаточно. Вы можете одолжить мне 5000 юаней.

>> A: 借 (jiè) занимать/одалживать; B: 加 (jiā) добавлять; C: 放 (fàng) класть.

Согласно контексту, из трех вариантов только A является правильным ответом.

58

男:这是我孙女的电话号码和地址,有什么事情就( )她。

女:王先生,谢谢您的帮助。

A:这是我孙女的电话号码和地址,有什么事情就联系她。(Zhè shì wǒ sūnnǚ de diànhuà hàomǎ hé dìzhǐ,yǒu shénme shìqing jiù liánxì tā.) Это номер телефона и адрес моей внучки, вы можете связаться с ней, если вам понадобится помощь.

B:王先生,谢谢您的帮助。(Wáng xiānsheng,xièxie nín de bāngzhù.) Мистер Ван, спасибо вам за вашу помощь.

>> A: 决定 (jué dìng) решать; B: 联系 (lián xì) связаться; C: 打扰(dǎ rǎo)беспокоить.

Среди вариантов B является правильным ответом для данного контекста.

59

女:啊!苹果里有个( )。

男:别害怕,把它给我,你吃香蕉吧。

A:啊!苹果里有个虫子。(Ā!píngguǒ lǐ yǒu ge chóngzi.)Ах! В яблоке есть ошибка.

B:别害怕,把它给我,你吃香蕉吧。(Bié hàipà,bǎ tā gěi wǒ,nǐ chī xiāngjiāo ba.) Не бойся, дай это мне, ты можешь есть бананы.

>> A: 虫子 (chóngzi) жук; Б: 兔子 (tùzi) кролик; В: 猴子(hóuzi) обезьяна.

В соответствии с контекстом, A соответствует контексту.

60

男:祝您在新的一年身体健康!( )快乐!

女:谢谢你!也祝你新春快乐!

A:祝您在新的一年身体健康!幸福快乐!(Zhù nín zài xīn de yì nián shēntǐ jiànkāng!xìngfú kuàilè!) Желаю вам крепкого здоровья в новом году! счастья!

B:谢谢你!也祝你新春快乐!(Xièxie nǐ!yě zhù nǐ xīnchūn kuàilè!) Спасибо! И вас тоже с Новым годом!

>> A: 奇怪 (qí guài) странный; Б: 紧张 (jǐn zhāng) нервный; В: 幸福 (xìng fú)счастливый.

Согласно контексту, C — правильный ответ. «幸福快乐» — фиксированное благословляющее слово.

61

女:你什么时候认识我弟弟的?

男:我记得……( )是 2008 年吧。

A:你什么时候认识我弟弟的?(Nǐ shénme shíhou rènshi wǒ dìdi de.) Когда вы познакомились с моим братом?

B:我记得……大概是2008年吧。(Wǒ jìde …… dàgài shì 2008 nián ba.) Я remembered…it был, вероятно, 2008 год.

>> A: 大概 (dà gài) вероятно; B:定定 (yí dìng) определенно ; C: 一直 (yì zhí) всегда.

Согласно контексту, правильным ответом является A. Частица «吧» указывает на тон предположения.

62

男:10 号就要离开学校了,突然觉得有些( )。

女:毕业的时候都是这样的。

A:10号就要离开学校了,突然觉得有些难过。(10 hào jiù yào líkāi xuéxiào le,tūrán juéde yǒu xiē nánguò.) Мы собираемся уходить из школы 10-го числа, и мне вдруг становится немного грустно.

B:毕业的时候都是这样的。(Bìyè de shíhou dōu shì zhè yàng de.) Это похоже на то, что происходит во время выпуска.

>> A: 难过 (nánguò) грустный; Б: 重要 (zhòngyào) безразличный; В:虎虎 (мǎху) поверхностный.

Согласно контексту, A — правильный ответ.

63

女:听别人说,这家饭馆儿的菜做得很好吃,我们去( )?

男:好,我饿了,就在这儿吃。

A:听别人说,这家饭馆儿的菜做得很好吃,我们去尝尝?(Tīng biérén shuō,zhè jiā fànguǎnr de cài zuò de hěn hǎo chī,wǒmen qù chángchang?) Я слышал от других, что еда в этом ресторане очень вкусная, не попробовать ли нам ее?

B:好,我饿了,就在这儿吃。(Hǎo,wǒ è le,jiù zài zhèr chī.) Ладно, я проголодался, так что давай поедим здесь.

>> A: 用用(yòng yong)использовать; Б: 尝尝花(huā hua) тратить; В: 尝尝(cháng chang) пробовать на вкус.

Согласно контексту, C — правильный ответ.

64

男:西瓜真( ),你在哪儿买的?

女:就在东门那个商店买的。

A:西瓜真甜,你在哪儿买的?(Xīguā zhēn tián,nǐ zài nǎr mǎi de?) Арбуз такой сладкий, где ты его купила?

B:就在东门那个商店买的。(Jiù zài dōngmén nà ge shāngdiàn mǎi de.) Я купил его в магазине у восточных ворот.

>> A: 渴 (kě) мучимый жаждой; Б: 甜 (tián) сладкий; В: 晴(qíng) солнечный.

Согласно контексту, B — это правильный ответ.

65

女:您好,( ) 这儿到长城,还有多远?

男:还有 100 多公里。

A:您好,从这儿到长城,还有多远?(Nín hǎo,cóng zhèr dào Chángchéng,hái yǒu duō yuǎn?) Здравствуйте, как далеко отсюда до Великой китайской стены?

B:还有100多公里。(Hái yǒu 100 duō gōnglǐ.) Впереди еще более 100 километров.

>> A: 向 (xiàng) навстречу; B: 离 (lí) от; C: 从 (cóng) от.

Согласно контексту, C — правильный ответ. «从…….到» — фиксированное значение для расстояния между двумя местоположениями.

第 四 部 分

第 66-70 题

例如:

刚才的表演很有意思,他大声地笑了起来。

★ 他笑是因为:

A 他声音大

B 他在表演

C 表演有意思 √

66

我十岁生日的时候,她给我买了个礼物,是一辆黄色的自行车。

★ 她为什么买自行车?

我十岁生日的时候,她给我买了个礼物,是一辆黄色的自行车。(Wǒ shí suì shēngrì de shíhou,tā gěi wǒ mǎi le ge lǐwù,shì yí liàng huángsè de zìxíngchē.) На мой десятый день рождения она купила мне в подарок желтый велосипед.

★ 她为什么买自行车?(Tā wèishénme mǎi zìxíngchē?) Зачем она купила велосипед?

>> A: 我过生日(wǒ guò shēngrì)для празднования моего дня рождения; B: 我心情不好 (wǒ xīnqíng bù hǎo) У меня плохое настроение; C: 为了不迟到 (wèi le bù chídào), чтобы не опоздать.

Согласно контексту, A — это правильный ответ.

67

有个句子的意思我不明白,用一下你的词典,一会儿还你。另外,你这儿 有巧克力吗?

★ 他要借什么?

有个句子的意思我不明白,用一下你的词典,一会儿还你。另外,你这儿有巧克力吗?(Yǒu ge jùzi de yìsi wǒ bù míngbái,yòng yí xià nǐ de cídiǎn,yí huìr huán nǐ. lìng wài,nǐ zhèr yǒu qiǎokèlì ma?) Я не понимаю значения этого предложения. Я бы хотел воспользоваться вашим словарем и верну его вам позже. Кроме того, у вас здесь есть шоколад?

★ 他要借什么?(Tā yào jiè shénme?) Что он хочет одолжить?

>> A: 铅笔 (qiān bǐ) карандаш; B: 椅子 (yǐ zi) стул; C: 词典 (cí diǎn) словарь.

Согласно контексту, C — правильный ответ.

68

我邻居喜欢唱歌、跳舞,钢琴也弹得不错。你猜,我在电视上看到什么了? 看到她的节目了!

★ 我的邻居:

我邻居喜欢唱歌、跳舞,钢琴也弹得不错。你猜,我在电视上看到什么了?看到她的节目了!(Wǒ línjū xǐhuan chànggē、tiàowǔ,gāngqín yě tán de bú cuò. nǐ cāi,wǒ zài diànshì shàng kàn dào shénme le?kàn dào tā de jiémù le!) Моя соседка любит петь, танцевать и хорошо играет на пианино. Угадайте, что я увидела по телевизору? Посмотрела ее шоу!

★ 我的邻居:(Wǒ de línjū:)Мой сосед:

>> A: 搬家了(bān jiā le) переехавший дом ; B: 上电视了(shàng diànshì le)быть на телевидении; C: 在看新闻 (zài kàn xīnwén) буду смотреть новости.

Согласно диалогу, B — правильный ответ.

69

电话响的时候,我就醒了。不睡了,我们去海边走走,或者去打网球?

★ 我准备

电话响的时候,我就醒了。不睡了,我们去海边走走,或者去打网球?(Diànhuà xiǎng de shíhou,wǒ jiù xǐng le. bú shuì le,wǒmen qù hǎibiān zǒuzou,huò zhě qù dǎ wǎngqiú?) Я проснулась, когда зазвонил телефон. Я больше не буду спать, давай сходим на пляж погулять или поиграем в теннис?

★ 我准备:(Wǒ zhǔnbèi:) Я готовлю:

>> A: 睡觉(shuì jiào) сна; B: 打电话(dǎ diànhuà) сделать телефонный звонок; C: 去海边(qù hǎibiān)пойти на пляж.

Согласно контексту, C — правильный ответ.

70

别哭了,电梯来了,我们进电梯了。拿上我们的玩具,妈妈带你去楼下做 游戏,好不好?

★ 他们要去:

别哭了,电梯来了,我们进电梯了。拿上我们的玩具,妈妈带你去楼下做游戏,好不好?(Bié kū le,diàntī lái le,wǒmen jìn diàntī le. ná shàng wǒmen de wánjù,māma dài nǐ qù lóu xià zuò yóuxì,hǎo bu hǎo?) Не плачь, лифт едет, давай зайдем в лифт. Возьми наши игрушки, и мама отведет тебя вниз поиграть, хорошо?

★ 他们要去:(Tāmen yào qù:) Они собираются:

>> A: 楼下 (lóu xià) внизу; Б: 桥下(qiáo xià) под мостом; В: 买饮料 (mǎi yǐn liào) купить выпивку.

Согласно контексту, A — это правильный ответ.