Тест 1: 不 (bù) или 没 (méi) (1)

1 2
1. 我生病了,明天我 ___ 去学校了。(Wǒ shēngbìngle, míngtiān wǒ ___ qù xuéxiàole.)
A. 不
B. 没

我生病了,明天我不去学校了。Я заболел, завтра в школу не пойду.

Показатель времени — «明天» завтра. Таким образом, при отрицании будущего события мы должны использовать «不».

不 используется для настоящего и будущего времени. Часто наречия времени, включая такие слова, как «сегодня», «завтра», «на следующей неделе», «обычно» или «регулярно», и указывают, какое из них имеется в виду.

2. 昨天你 ___ 去开会吗? (Zuótiān nǐ ___ qù kāihuì ma?)
A. 不
B. 没

昨天你没去开会吗? Разве ты не был вчера на собрании?

Показатель времени — «昨天» вчера. Таким образом, когда мы говорим о прошлом, мы должны использовать «没».

没 (méi) используется, когда речь идет о прошлом. Наречия времени, включая такие слова, как «вчера», «в прошлом месяце», «в прошлом году», «до» или «когда-то давно», указывают на то, что в прошлом что-то не произошло.

3. 我从来 ___ 见过这个人。(Wǒ cónglái ___ jiànguò zhège rén.)
A. 不
B. 没

我从来没见过这个人。Я никогда не видел этого человека.

见过 указывает на совершенное действие. Поэтому, здесь следует использовать «没».

没 (méi) используется, когда речь идет о прошлом. Наречия времени, включая такие слова, как «вчера», «в прошлом месяце», «в прошлом году», «до» или «когда-то давно», указывают на то, что в прошлом что-то не произошло. Прошедшее время здесь включает в себя несовершенные действия,  например по форме «я никогда не был в…»,  «我没去…»  (wǒ méi qù….  Я не уходил…)

4. 他一直 ___ 喜欢喝牛奶。(Tā yīzhí ___ xǐhuān hē niúnǎi.)
A. 不
B. 没

他一直不喜欢喝牛奶。Ему никогда не нравилось пить молоко.

一直 означает всегда, постоянно. 喜欢喝牛奶 — факт. Поэтому, «不» здесь правильно.

不 (bù) в основном используется в настоящем и будущем времени. Часто наречия времени, включая такие слова, как «сегодня», «завтра», «на следующей неделе», «обычно» или «регулярно», и указывают, какое из них имеется в виду.

5. 北京 ___ 是在中国的南方。(Běijīng ___ shì zài zhōngguó de nánfāng.)
A. 不
B. 没

北京不是在中国的南方。Пекин находится не на юге Китая.

Только «不» может быть использовано для отрицания «是».

«不» и «没» могут использоваться для отрицания существования. Но с «是» мы можем использовать только «不».

6. 我 ___ 姓王,我姓汪。(Wǒ ___ xìng wáng, wǒ xìng wāng.)
A. 不
B. 没

我不姓王,我姓汪。Моя фамилия не Ван, а Ван.

姓 — это фамилия, что является фактом. Только 不 может быть использовано здесь для обозначения факта.

Есть некоторые словосочетания, которые часто используются для обозначения чьих-либо способностей, воли или суждений, такие как «不知道», «不应该», «不清楚», «不会» и т.д.

7. 那个人我也 ___ 认识。(Nàgè rén wǒ yě ___ rènshí.)
A. 不
B. 没

那个人我也不认识。Я тоже не знаю того человека.

不认识 — словосочетание «не знаком», указывающее на факт.

Есть некоторые словосочетания, которые часто используются для обозначения чьих-либо способностей, воли или суждений, такие как «不知道», «不应该», «不清楚», «不会» и т.д.

8. 我 ___ 时间跟你吃饭了。(Wǒ ___ shíjiān gēn nǐ chīfànle.)
A. 不
B. 没

我没时间跟你吃饭了。У меня нет времени ужинать с тобой.

Здесь опущено 有, полноя форма должна быть 没有时间.

Поскольку единственное 有 (yŏu) означает «иметь». 没有 (méiyŏu) означает «не иметь». «不» не может использоваться для замены «没» в этом случае.

9. 她 ___ 是韩国人。(Tā ___ shì Hánguó rén.)
A. 不
B. 没

她不是韩国人。Она не кореянка.

С 是 можно использовать только 不.

Есть некоторые словосочетания, которые часто используются для обозначения чьих-либо способностей, воли или суждений, такие как «不知道», «不应该», «不清楚», «不会» и т.д.

10. 她也 ___ 去过韩国。(Tā yě ___ qùguò Hánguó.)
A. 不
B. 没

她也没去过韩国。Она никогда не была в Корее.

去过 указывает на прошлый опыт, поэтому мы можем использовать только 没.

没 (méi) используется, когда речь идет о прошлом. Наречия времени, включая такие слова, как «вчера», «в прошлом месяце», «в прошлом году», «до» или «когда-то давно», указывают на то, что в прошлом что-то не произошло. Прошедшее время здесь включает в себя несовершенные действия,  например по форме «я никогда не был в…»,  «我没去…»  (wǒ méi qù….  Я не уходил…)

11. 她的汉语 ___ 太好。(Tā de hànyǔ ___ tài hǎo.)
A. 不
B. 没

她的汉语不太好。Ее китайский не очень хорош.

不好 указывает на подтверждение одной из возможностей.

Есть некоторые словосочетания, которые часто используются для обозначения чьих-либо способностей, воли или суждений

12. 我这次 ___ 去上海,下次也会去的。(Wǒ zhè cì ___ qù Shànghǎi, xià cì yě huì qù de.)
A. 不
B. 没

我这次不去上海,下次也会去的。В этот раз я не поеду в Шанхай, но поеду в следующий раз.

下次也会去 — это противоположность ситуации 这次.

不 (bù) в основном используется в настоящем и будущем времени. Часто наречия времени, включая такие слова, как «сегодня», «завтра», «на следующей неделе», «обычно» или «регулярно», и указывают, какое из них имеется в виду.