你家离公司远吗? Ваш дом находится далеко от компании?
«离» указывает на расстояние от места. Конструкция следующая: «A+离+B+ Прилагательное», «远» — прилагательное, «A+离+B+远» означает, что «A находится далеко от B». В нем задается расстояние между домом и компанией.
我从去年开始学习汉语。Я изучаю китайский язык с прошлого года.
«从» указывает начальную точку периода времени. Конструкция следующая: «Подлежащее + 从 …… + Сказуемое /прилагательное». «去年» указывает на время, когда я начинаю изучать китайский, «我» — подлежащее, «开始» — сказуемое.
超市离学校很近。Супермаркет находится очень близко к школе.
«离» указывает расстояние между двумя точками. Конструкция «A+离+B+ Прилагательное», часто встречается перед прилагательными типа «远» и «近». Конструкция показывает расстояние между супермаркетом и школой.
银行离火车站五百米。Банк находится в пятистах метрах от железнодорожного вокзала.
«离» указывает расстояние от места, иногда для указания точного расстояния требуется конструкция «A+离+B+ Число «五百米» указывает, что точное расстояние, которое составляет пятьсот метров.
从北京到上海坐飞机要多长时间? Сколько времени занимает перелет из Пекина в Шанхай?
«从» часто используется вместе с «到». Конструкция для этой структуры «从 A 到 B». Она может быть поставлена в начале предложения, обычно в значении «от … до …».
我明天从学校出发。Завтра я уйду из школы.
«从» указывает на начальную точку периода времени, расстояния, процесса или последовательности. Конструкция следующая: «Подлежащее + 从 …… + сказуемое / прилагательное».
«我» — подлежащее, «出发» — сказуемое, означает «отправляться», «明天» указывает на начальную точку отсчета времени «завтра».
请问,这儿离机场还有多远? Извините, как далеко отсюда до аэропорта?
«离» указывает расстояние от места. Конструкция следующая: «A + 离 + B + Прилагательное», «远» — прилагательное, «A + 离 + B + 远» означает, что «A находится далеко от B».
我们从下个星期一开始放假。 Со следующего понедельника мы будем в отпуске.
«从» указывает на начальную точку периода времени, расстояния, процесса или последовательности. Конструкция следующая: «Подлежащее + 从 …… + сказуемое / прилагательное».
«我们» — это подлежащее. «放假» — это сказуемое, «下个星期一» указывает на то, что начальная точка отсчета времени — «следующий понедельник», глагол — «放假» означает «устроить праздник».
车站离公司不太远。Станция находится не слишком далеко от компании.
«离» указывает на расстояние от места. Конструкция следующая: «A+离+B+ Прилагательное», «远» — прилагательное, «A + 离 + B + 远» означает, что «A находится далеко от B».
你从几岁开始学习跳舞? Когда вы начали учиться танцевать?
«从» указывает на начальную точку периода времени, процесса или последовательности. Конструкция следующая: «Подлежащее + 从 …… + сказуемое / прилагательное». «你» — подлежащее, «开始学习» — глагол. «从几岁» указывает на время, когда я начинаю учиться танцевать.
学校离火车站太近了。Школа находится слишком близко к железнодорожному вокзалу.
«离» указывает расстояние от места. Конструкция следующая: «A + 离 + B + Прилагательное»», «近» — прилагательное, «A + 离 + B + 近» означает, что «A близко к B».
我每天学习两个小时汉语,从八点到十点。Я изучаю китайский по два часа в день, с восьми до десяти.
«从» часто используется вместе с «到». Конструкцией является «从 A 到 B». Она может быть помещена в середину предложения как фраза, обычно означающая «от … до …».
这儿离银行近不近?Есть ли поблизости банк?
«离» указывает расстояние от места. Конструкция следующая: «A + 离 + B + Прилагательное». «近» — прилагательное.
从这儿打车到车站要多长时间? Сколько времени занимает поездка на такси отсюда до вокзала?
«从» часто используется в соответствии с «到». Конструкция следующая: «从 A 到 B». Она может быть поставлена в начале предложения как фраза, обычно означающая «от … до …».
书店离图书馆一百米。Книжный магазин находится в ста метрах от библиотеки.
«离» указывает расстояние от места. Схема следующая: «A + 离 + B + Прилагательное / Число «. «一百米» — число, означает сто метров.