Правильная версия: 如果有事,什么时候都可以叫我。Если что, звоните мне в любое время.
Ключевое слово — «什么». При подчеркивании «всякий раз» и использовании вопросительного местоимения «什么» в начале предложения можно использовать только «都».
Правильная версия: 周末,大家都想逛街。По выходным все хотят пройтись по магазинам.
В этом предложении «周末» — время, «大家» — подлежащее, а «逛街» — дополнение. Когда подчеркивается, что включены все люди, можно использовать «全» или «都», и это обычно ставится после подлежащего.
Правильная версия: 无论刮风下雨,他都骑自行车去上学。Несмотря на ветер и дождь, он ездит в школу на велосипеде.
Ключевое слово — «无论». «无论» — это условно-относительные слова. Таким образом, при указании условного отношения можно использовать только «都». Конструкция «无论 ……, 都 ……».
这两部电影我都没看过。Я не видел ни того, ни другого фильма.
Когда «没» ставится после «都», это становится полностью отрицанием. Смысл этого предложения в том, чтобы подчеркнуть, что я не видел ни того, ни другого фильма.
Правильная версия 1: 医生关心所有的病人。Врачи заботятся обо всех пациентах.
В русском языке «都» и «所有的» означают «все». Но «所有的» является прилагательным и может функционировать как определение перед существительным «病人», в то время как «都» как наречие может ставиться только перед глаголом. Поэтому можно сказать, «医生关心所有的病人».
Правильные версия 2: 医生都关心病人。Врачи заботятся о больных.
«都» — это наречие, обычно оно ставится перед глаголом «关心». Таким образом, мы также можем сказать «医生都关心病人».
Правильная версия: 我无聊的时候都看故事书。Я читал сборники рассказов, когда мне было скучно.
«更» используется в сравнительных предложениях. Согласно смыслу предложения, подчеркивается, что «я» всегда читаю сборники рассказов, когда мне скучно. Поэтому ответ «都».
Правильный вариант: 我们家有四口人:爸爸、妈妈、弟弟和我。В нашей семье четыре человека: папа, мама, младший брат и я.
«我家有四口人» это предложение существования и наличия. Оно означает объективное существование, но не означает, что все включено. Таким образом, нет необходимости в «都». «都» как наречие, выражающее диапазон.
Правильная версия: 每一个班级都很有可能有各种各样的问题。У каждого класса, вероятно, будут различные проблемы.
В этом предложении подчеркиваются общие проблемы, поэтому используйте «都». «都» как наречие, выражающее подчеркивание, указывает, что включены все классы.
Правильная версия: 我们班人都参加了运动会。Все в нашем классе приняли участие в спортивном собрании.
Ключевое слово — «人人». В этом предложении подчеркивается, что участвовали все. И в начале предложения с счетным словом «人人» можно использовать только «都». «人人» — подлежащее, «都» обычно после подлежащего.
这几种水果我全都爱吃。Мне нравятся все эти фрукты.
«这几种水果» — это диапазон. Если выражать диапазон, можно использовать «全» или «都». При выделении всех элементов «全» и «都» взаимозаменяемы. «全都» также часто используется вместе.
Правильная версия: 很多老年人都喜欢看京剧。Многие пожилые люди любят смотреть Пекинскую оперу.
Ключевое слово — «很多». «都» подчеркивает, что многим людям нравится делать одно и то же. При выделении большинства людей можно использовать только «都». В этом предложении акцент делается на том, что большинство пожилых людей любят смотреть Пекинскую оперу. «全» Обычно это относится к степени.
Правильная версия: 大部分小孩子都喜欢玩游戏。Большинству детей нравится играть в игры.
Ключевое слово — «大部分». В этом предложении акцент сделан на том, что многие дети любят играть в игры. При выделении большинства людей можно использовать только «都». Поэтому ответ «都».