这些裙子我全 / 都喜欢。Мне нравятся все эти юбки.
В этом предложении «全 / 都» — наречия, «喜欢» — сказуемое. Как наречия, «全» и «都» выражают диапазон. «这些裙子» указывает на диапазон этих юбок. Поэтому ответ C.
你们怎么全 / 都不说话?Почему бы тебе не рассказать все?
«你们全 / 都不说话» означает, что «ты» не разговариваешь. Когда подчеркивается, что включены все люди, «全» и «都» взаимозаменяемы. Когда «不» ставится после «全» или «都». Оба они являются полными отрицаниями. Поэтому ответ «全 / 都».
谁都不想去那么远的地方。Никто не хочет заходить так далеко.
Ключевое слово — «谁». При выделении каждого из лиц и использовании вопросительного местоимения «谁» в начале предложения можно использовать только «都». Когда «不» ставится после «都», это полностью отрицает. Таким образом, ответ «都».
这是我刚买的全新的汉语书。Это новая книга на китайском, которую я только что купил.
«全新的» указывает степень, означает 100% новизну. Согласно смыслу предложения, книга только что куплена, и она совершенно новая. Поэтому ответ A.
肉全/都被哥哥吃完了。Мясо съел мой брат.
В предложении подчеркивается все мясо, можно использовать «全» или «都», «全» и «都» взаимозаменяемы. Поэтому ответ С.
这些礼物他全/都不要。Он не хочет ни одного из этих подарков.
В этом предложении «这些礼物» — это диапазон «全 / 都», которое часто ставится перед наречием 全 или 都. Поскольку акцент делается на всех этих подарках, используйте «都» или «全». Когда «不» ставится после «全» или «都». Они оба являются полными отрицаниями. Таким образом, ответ C.
这个周末我们全 / 都不在家。В эти выходные нас всех не было дома.
«这个周末» — время, «全 / 都» — наречие. Поскольку наречия «全» и «都» выражают диапазон, подчеркивают всех «нас». Когда «不» ставится после «全» или «都». Они оба являются полными отрицаниями. Так что ответ C.
早上5点天就全亮了。В 5 утра все было ярко.
«早上5点» — наречие времени. «全亮了» указывает степень, можно использовать только «全», что означает 100% освещенности. Поэтому ответ A.
尽管很累,大家都完成了。Несмотря на усталость, все были готовы.
Ключевое слово — «尽管». «尽管» — это условные относительные слова, поэтому при указании условного отношения можно использовать только 都, что означает «все сделано». Конструкция — «尽管 ……, 都 ……». Так что ответ B.
这些苹果个个都又大又甜。Все эти яблоки большие и сладкие.
Ключевое слово — «个个». В этом предложении «这些苹果» — диапазон, «个个» — счетное слово.Можно подчеркнуть, что для каждого яблока можно использовать только «都». Так что ответ B.
这件事不全 / 都怪你,他们也有问题。Вы не все виноваты в этом, у них есть проблемы.
Согласно смыслу предложения, «问题» — это не все, это моя проблема, указывает на диапазон, можно использовать только «全». Когда «不» ставится перед «全» или «都». Оба они являются частичными отрицаниями. Поэтому ответ C.
不管你去还是不去,我都去。Пойдешь ты или нет, я пойду.
Ключевое слово — «不管». «不管» — это условно-относительные слова. Таким образом, при указании условного отношения можно использовать только «都», что означает «обязательно идти». Форма — «尽管 ……, 都 ……». Поэтому ответ B.