Правильный ответ: 我前天刚到北京。/ 前天我刚到北京。Я только позавчера прибыл в Пекин.
Подлежащее — «我», «到» — сказуемое, а «北京» — место, поэтому у нас есть «我到北京». «刚» перед глаголом следует использовать наречие, поэтому получается «我刚到北京». «前天» — это время, которое может быть поставлено перед подлежащим или после него, поэтому все предложение будет «我前天刚到北京» или «前天我刚到北京».
Правильный ответ: 他刚才不在办公室。/ 刚才他不在办公室。Только что его не было в кабинете.
«他»- подлежащее, «在» — сказуемое, «办公室» место, поэтому мы имеем «他在办公室». Слово отрицания «不» следует ставить перед глаголом, так что получается «他不在办公室». И «刚才» может быть использовано до или после того, как подлежащее, поэтому все предложение является «他刚才不在办公室» или «刚才他不在办公室».
Правильный ответ:我们刚来一会儿。 Мы приехали сюда ненадолго.
«我们» — подлежащее, «来» — сказуемое, «刚» как наречие, которое обычно используется перед глаголом, поэтому у нас есть «我刚来». «一会儿» — это период времени, и согласно «刚 + глагол + период времени», все предложение должно быть «我们刚来一会儿».
Правильный ответ: 现在雪比刚才的还大。Снега сейчас больше, чем только что.
«现在雪» — именное словосочетание. «刚才» — существительное, которое может сочетаться с «的» для образования именного словосочетания, таким образом, у нас есть «刚才的». Форма «А 比 В + 还 + прилагательное», получается «现在的雪比刚才的还大» или «刚才的比现在的雪还大». Однако, если два сравниваемых элемента содержат идентичные компоненты, идентичные части во второй половине предложения могут быть опущены, таким образом, все предложение должно быть «现在雪比刚才的的还大».
Правильный ответ: 我哥哥刚来过一个电话。Мой старший брат только что позвонил мне.
«我哥哥» — подлежащее, «来» — сказуемое, «电话» — дополнение, таким образом, у нас есть «我哥哥来电话». «电话» может быть изменен с «一个», «过» как вспомогательное слово, которое обычно ставится после глагола, и получится к «我哥哥来过一个电话». «刚» как наречие используется перед глаголом, чтобы указать момент времени незадолго до произнесения. Таким образом, все предложение должно быть «我哥哥刚来过一个电话».
Правильный ответ: 柜子里刚可以放十八本书。Шкаф для восемнадцати книг.
Здесь форма «место + 放 + дополнение», «柜子里» место, «书» является дополнением, поэтому у нас «柜子里放书». «本» — это счетное слово, а «十八» — число, поэтому у нас есть «十八本». «十八本» можно сочетать с «书», так что получается «十八本书». «可以» — модальный глагол, который обычно используется перед глаголом после подлежащего, поэтому фраза переходит в «柜子里可以放十八本书». «刚» может использоваться для указания на то, что вы просто достигли определенной точки, просто соответствуете требованию, в самый раз, что следует поставить перед «可以» здесь. Таким образом, все предложение имеет вид «柜子里刚可以放十八本书».
Правильный ответ:刚才的问题难吗?Сложно ли ответить на предыдущий вопрос?
«问题» — подлежащее, «刚才» можно было бы добавить существительное после него, где форма «刚才 (+的) + Существительное», таким образом, у нас есть «刚才的问题». «难» — прилагательное, «吗» — вопросительное слово в конце всего предложения, поэтому весь вопрос должен быть «刚才的问题难吗».
Правильный ответ: 我们刚才没看见。 / 刚才我们没看见。Мы не видели это сейчас.
«我们» — подлежащее, «看见» — сказуемое, «没» — слово отрицания, которое обычно используется перед глаголом, таким образом, у нас есть «我们没看见». «刚才» может использоваться перед подлежащим или после него, поэтому все предложение должно быть «我们刚才没看见» или «刚才我们没看见».
Правильный ответ: 大卫刚刚来中国一年。Дэвид только что прибыл в Китай на один год.
«卫卫» имя человека — это подлежащее, «来» — сказуемое, «中国» — это место, которое может быть поставлено после «来», таким образом, у нас есть «来卫来中国». «一年» — это период времени, а форма — «刚刚 + глагол + период времени», таким образом, все предложение выглядит как «大卫刚刚来中国一年».