A: 明天有个重要的会议,你记得 1 参加。今天 2 下班,早点回去休息吧!
(A: Míngtiān yǒu gè zhòngyàode huìyì, nǐ jìde _1_ cānjiā. Jīntiān _2_ xiàbān, zǎodiǎn huíqù xiūxi ba!
B: Hǎode.
(Dì èr tiān)
A: Wéi? Nǐ zěnme hái méilái? Mǎshàng jiùyào kāishǐ le.
B: Bàoqiàn, wǒ _3_ qǐchuáng le, dànshì lùshàng dǔchē, bùnéng _4_ dàochǎng le.
A: Jǐnkuài gǎnlái, xiàcì yào _5_ gàosù wǒ.
(Èrshí fēnzhōng hòu)
A: Nǐ chūxiànde tài _6_ le, jiǎnzhí jiù shì ”jí shí yǔ”! Mǎshàng jiùshì wǒmen gōngsī zhǎnshì le, wǒ cái fāxiàn wǒ wàngjì dài cáiliào le. Nǐ shízài tài _7_ le!
B: Méiguānxi, wǒ dàile. Jìde _8_ de zuò huìyìjìlù.
A: Tài _9_ le! Duōkuī nǐ shuōde _10_ , wǒ chàdiǎnr jiù wàng le.
B: Xīwàng jīntiān de huìyì néng _11_ jiéshù!)
А: «Завтра важная встреча. Не забудь прийти на нее вовремя.Сегодня после работы ложись спать пораньше!»
B: «хорошо».
(На следующий день)
А: «Привет? Почему ты до сих пор не пришел сюда?Скоро начнется».
B: «Извините, я встал вовремя, но застрял в пробке и не смог прийти вовремя».
А: «Приезжайте как можно скорее и сообщите мне вовремя в следующий раз».
(Двадцать минут спустя)
А: «Вы появились слишком вовремя, это просто «своевременный дождь»!Это была наша компания, и я сразу понял, что забыл принести материал. Это было просто слишком своевременно!»
B: «Все в порядке. Я принял это. Не забудь составить протокол вовремя».
А: «Как много времени! Благодаря твоим своевременным словам, я чуть не забыл».
B: «Надеюсь, сегодняшняя встреча закончится вовремя!»
1 ✔ 按时
2 ✔ 按时
3 ✔ 按时
4 ✔ 按时
В этих предложениях акцент делается на повседневных делах, на расписании. «按时» указывает на то, что что-то было сделано как обычно. «及时» указывает на то, что что-то происходит своевременно и без задержек. «会议»,»下班»,»起床» и «到场» регулируются по времени. Таким образом, ответ «按时»
5 ✔ 及时
Акцент делается на том, чтобы сделать это немедленно. «按时» означает вовремя, по расписанию. Это указывает на то, что что-то было сделано в соответствии с запрошенным крайним сроком или регламентом. Тот факт, что я не могу» быть там вовремя, непредсказуем, поэтому этого» нет в расписании. Таким образом, мы не можем выбрать «按时». «及时» означает своевременный, безотлагательно. Это указывает на то, что что-то происходит без промедления. «解决» — это глагол, а структура — «及时 + глагол». Таким образом, ответ «及时».
6 ✔ 及时
Здесь «出现» — глагол. «得» следует за глаголом и образует структуру «Глагол + 得 + 及时». И время «出现» неопределенно и не указано в расписании. «按时» как наречие означает вовремя, по расписанию, что не может» использоваться таким образом. Таким образом, мы ответ «及时».
7 ✔ 及时
Ключевое слово — «太». «太» — наречие степени, которое может использоваться для модификации прилагательных. «及时» может быть прилагательным, означающим своевременный. Таким образом, это» правильно. Форма — «наречие + 及时». «按时» — это наречие, поэтому «按时» является ложным. Таким образом, ответ «及时».
8 ✔ 及时
Здесь ключевым словом является «地时». Структура — «及时 + 地 + глагол». Это указывает на то, что нужно делать заметки вовремя, когда это необходимо. «按时» не может использоваться таким образом. Поэтому ответ «及时».
9 ✔ 及时
Ключевое слово — «太». «太» — наречие, которое может предшествовать прилагательному «及时». Форма — «наречие + 及时». «按时» — наречие. Итак, ответ «及时».
10 ✔ 及时
Ключевое слово — «得». Структура должна быть «Глагол + 得 + 及时时». «按时» — это наречие, которое нельзя» использовать подобным образом. Таким образом, «按时» является ложным. Таким образом, ответ «及时».
11 ✔ 按时
В этом предложении «会议结束» сделайте ударение на времени. «按时» — наречие, означающее вовремя, по расписанию. Оно указывает на то, что что-то было сделано в соответствии с требуемыми правилами. «结束» — глагол, за которым обычно следует наречие. Итак, «按时» является правильным.