马丁往往是考试的前一天才开始复习。Мартин часто начинает повторять за день до экзамена.
Согласно смыслу предложения, это означает, что он часто начинает повторение за день до экзамена. «常常» и «往往» это наречия, используемые для обозначения повторяющейся ситуации. Таким образом, они оба правильные.
Правильный ответ 1: 我们常常去看电影。Мы часто ходим в кино.
«常常» и «往往» это наречия, используемые для обозначения повторяющейся ситуации. Но при использовании «往往» должны быть указаны условия регулярности, в то время как это необязательно при использовании «常常». В этом предложении нет регулярного условия. Таким образом, «往往» неверно.
Правильный ответ 2: 我们往往星期六晚上去看电影。Мы часто ходим в кино по субботам вечером.
«常常» и «往往» это наречия, используемые для обозначения повторяющейся ситуации. Но при использовании «往往» должны быть указаны условия регулярности, в то время как необязательно при использовании «常常». Здесь «星期六晚上» — это слово условия. Так что «我们往往星期六晚上去看电影» тоже правильно.
Правильный ответ: 希望我能常常吃到你做的饺子。Я надеюсь, что смогу часто есть ваши пельмени.
В этом предложении ключевым словом является «希望». «常常» можно использовать для выражения чьего-либо желания, особенно на будущее, но «往往» нельзя использовать таким образом. Поэтому, «往往» неверно.
Правильный ответ 1: 华山往往不下雨雨。В Хэшане часто нет дождя.
Здесь «不» — ключевое слово. Отрицательная форма «往往» является «往往 + 不/没有». «不往/不往往» является неправильным. Таким образом, это неверно.
Правильный ответ 2:不山不常常下雨雨。В Хэшане не часто идут дожди.
Здесь «不» — ключевое слово. Отрицательная форма «往往» является «往往 + 不/没有». «不往/不往往» является неправильным. Отрицательная форма «常常» — это «不常/不常常». Таким образом, «华山不常常不常常雨» также является правильным.
新年的时候,孩子们常常最高兴。 Дети часто самые счастливые в Новый год.
здесь «新年的时候最高兴» является ситуация возникает неоднократно. Эта ситуация регулярна и случается с высокой частотой. «常常» и «往往» это наречия, используемые для обозначения ситуации, повторяющейся неоднократно. Таким образом, это правильно. Примечание «新年的时候,孩子们往往最高兴» также верно.
Правильный ответ: 他不常去爬山。Он не очень часто занимается альпинизмом.
Ключевым словом является отрицательное слово «不». Отрицательная форма «常常» является «不常/不常常». Отрицательная форма «往往» является «往往 + 不/没有». «不往/不往往» неверно.
她常常跑步。Она часто бегает.
Согласно значению предложения, это означает, что она часто убегает. «常常» — наречие, используемое для обозначения ситуации, повторяющейся неоднократно. Так что это правильно.
学习新语言时往往要先练习口语。При изучении нового языка часто сначала приходится практиковаться в разговорной речи.
В этом предложении речь в основном идет об общем правиле изучения нового языка. «往往» — это наречие, используемое для указания на то, что ситуация повторяется неоднократно. И «往往» подчеркивает регулярность возникновения. Так что это правильно. Кроме того, «学习新语言时常常要先练习口语» также является правильным.
Правильный ответ: 以后有时间,请常常到我家来吃饭。Пожалуйста, приходи ко мне почаще, когда у тебя будет время.
Здесь «请常常到我家来吃饭» — повелительное наклонение. «常常» может указывать на субъективное желание, в то время как «往往» не используется таким образом. Таким образом, «常常» может использоваться в повелительных предложениях, в то время как «往往» не может. Таким образом, это неправильно.
Правильный ответ: 这种事他没有常常做。Он делает это не часто.
Ключевым словом является отрицательное слово «没有». Отрицательная форма «常常» является «不常/不常常». Отрицательная форма «往往» является «往往 + 不/没有». «不往/不往往» ложно. Таким образом, это неверно.