Тест 2: 应该 (yīnggāi) или 该 (gāi) (2)

1 2 3
1. 现在很晚了,你该睡觉了。(Xiànzài hěn wǎn le, nǐ gāi shuìjiào le.)
ВЕРНО
НЕВЕРНО

现在很晚了,你该睡觉了。Уже поздно, тебе следует лечь спать.

Когда это указывает на причину, по которой кто-то что-то делает, «应该» и «该» взаимозаменяемы. «很晚» — причина для сна. Таким образом, это правильно.

2. 今天天气很冷,你应该多穿点儿衣服。(Jīntiān tiānqì hěn lěng, nǐ yīnggāi duō chuān diǎnr yīfú.)
ВЕРНО
НЕВЕРНО

今天天气很冷,你应该多穿点儿衣服。Сегодня очень холодно, тебе следует надеть больше одежды.

Когда вводится факт или указывается, что кто-то считает, что что-то обязательно должно быть так, мы можем использовать только «应该».

3. 如果下午是晴天,应该多好啊,我就可以出门打篮球了。(Rúguǒ xiàwǔ shì qíngtiān, yīnggāi duō hǎo a, wǒ jiù kěyǐ chūmén dǎ lánqiú le.)
ВЕРНО
НЕВЕРНО

Правильный ответ: 如果下午是晴天,该多好啊,我就可以出门打篮球了。Если днем будет солнечно, было бы здорово, я могу пойти поиграть в баскетбол.

Произнося восклицание, мы можем использовать только «该». Структура «该 (有 / 是) + 多 / 多么 + Глагол /Прилагательное». «要是» означает  «если», «好» — прилагательное, оно указывает на то, что «я» буду очень рад, если будет солнечно.

4. 昨天我洗了衣服,今天应该你了。(Zuótiān wǒ xǐ le yīfú, jīntiān yīnggāi nǐ le.)
ВЕРНО
НЕВЕРНО

Правильный ответ: 昨天我洗了衣服,今天该你了。Я вчера постирала свою одежду, сегодня твоя очередь.

Когда мы указываем, что настала очередь кого-то что-то сделать, мы можем использовать только «该».

5. 这本书该是我朋友的,不是我的。(Zhè běn shū gāi shì wǒ péngyǒu de, bùshì wǒ de.)
ВЕРНО
НЕВЕРНО

Правильный ответ: 这本书应该是我朋友的,不是我的。Эта книга должна принадлежать моему другу, а не мне.

Когда вводится факт или указывается, что кто-то считает, что что-то обязательно должно быть так, мы можем использовать только «应该».

6. 他已经吃了三个小时饭了,该吃饱了吧?(Tā yǐjīng chī le sān gè xiǎoshí fàn le, gāi chī bǎo le ba?)
ВЕРНО
НЕВЕРНО

他已经吃了三个小时饭了,该吃饱了吧?Он ел три часа, он должен быть сыт, верно?

Когда кто-то совершенно уверен в выводе, основанном на определенных фактах, мы можем использовать только «该». «吃了三小时饭» указывает на то, что он ел в течение длительного времени, поэтому я делаю логический вывод «他吃饱了».

7. 明天你该八点来公司,不是七点。(Míngtiān nǐ gāi bā diǎn lái gōngsī, bùshì qī diǎn. )
ВЕРНО
НЕВЕРНО

Правильный ответ: 明天你应该八点来公司,不是七点。Вы должны прийти в компанию завтра в 8 часов, а не в 7 часов.

Когда вводится факт или указывается, что кто-то считает, что что-то обязательно должно быть так, мы можем использовать только «应该».

8. 如果这个字你再写错,就应该打了啊!(Rúguǒ zhè ge zì nǐ zài xiěcuò, jiù yīnggāi dǎ le a!)
ВЕРНО
НЕВЕРНО

Правильный ответ: 如果这个字你再写错,就该打了啊!Если вы снова напишете неправильное слово, вы заслуживаете удара!

Структура «该 + односложный глагол» часто используется в устном китайском языке. Односложный глагол относится к таким словам, как «打, 骂, 死 или 杀», что означает, что человек заслуживает наказания из-за своей ошибки или по каким-либо другим причинам.

9. 如果妈妈知道了,她该多高兴啊!(Rúguǒ māma zhīdào le, tā gāi duō gāoxìng a!)
ВЕРНО
НЕВЕРНО

如果妈妈知道了,她该多高兴啊!Если бы моя мама знала это, как бы она была счастлива!

При произнесении восклицательного знака мы можем использовать только «该». Структура «该 (有 / 是) + 多 / 多么+ Глагол / Прилагательное»». «高兴» — это прилагательное.

10. 我读完了,该你了。(Wǒ dú wán le, gāi nǐ le.)
ВЕРНО
НЕВЕРНО

我读完了,该你了。Я закончил читать, теперь твоя очередь.

Когда мы указываем, что настала очередь кого-то что-то сделать, мы можем использовать только «该».