Тест 2: 是(shì): Предложения (2)

1 2 3
1. 桌子上的东西什么?(Zhuōzi shàng de dōngxi shénme?)
ВЕРНО
НЕВЕРНО

Правильная версия: 桌子上的东西什么?(Zhuōzi shàng de dōngxi shì shénme?) Что это на столе?

В данном предложении «桌子上的东西什么», «桌子上的东西» — субъект и «什么» является объектом, нужно добавить глагол-связку. Глагол «是» следует добавить перед «什么», чтобы исправить предложение.

2. 我的车是新。(Wǒ de chē shì xīn.)
ВЕРНО
НЕВЕРНО

Правильная версия: 我的车是新的。(Wǒ de chē shì xīn de.) Моя машина новая.

Прилагательное «新» не может использоваться само по себе как объект, его следует использовать с частицей «的». Таким образом, правильное предложение должно быть «我的车是新的».

3. 我饿了,这碗面条是谁的?(Wǒ èle, zhè wǎn miàntiáo shì shéi de?)
ВЕРНО
НЕВЕРНО

我饿了,这碗面条是谁的?(Wǒ èle, zhè wǎn miàntiáo shì shéi de?) Я проголодался. Чья это лапша?

Для второй части предложения «这碗面条» — подлежащее, «是» — глагол-связка предложения и «谁的» — объект. Предложение правильное.

4. 他的钱包没是包里。(Tā de qiánbāo méi shì bāo lǐ.)
ВЕРНО
НЕВЕРНО

Правильная версия: 他的钱包没在包里。(Tā de qiánbāo méi zài bāo lǐ.) Его бумажника нет в сумке.

Отрицательная форма предложения «是», которая используется для указания на существование, — это не «没是», а «没在». Следовательно, данное предложение неверно.

5. 机场北边一个学校。(Jīchǎng běibian yīgè xuéxiào.)
ВЕРНО
НЕВЕРНО

Правильный вариант: 机场北边是一个学校。(Jīchǎng běibian shì yīgè xuéxiào.) К северу от аэропорта находится школа.

В данном предложении отсутствует сказуемое. Когда предложение используется для указания на существование, глагол «是» должен быть добавлен в предложение и работать как сказуемое.

6. 这条裙子没是干净的。(Zhè tiáo qúnzi méi shì gānjìng de.)
ВЕРНО
НЕВЕРНО

Правильная версия: 这条裙子不是干净的。(Zhè tiáo qúnzi búshì gānjìng de.) Это платье не чистое.

Когда предложение «是» используется для выражения суждения, его отрицательной формой является добавление «不», а не «没». Таким образом, данное предложение неверно.

7. 医院是图书馆左边。(Yīyuàn shì túshū guǎn zuǒbiān.)
ВЕРНО
НЕВЕРНО

Правильная версия: 书馆左边是医院。(Túshū guǎn zuǒbiān shì yīyuàn.) Слева от библиотеки находится больница.

Когда предложение «是» используется для указания на существование, слово места следует ставить перед «是», а не в конце. Таким образом, правильное предложение — «图书馆左边是医院».

8. 你家是不是前边?(Nǐ jiā shì búshì qiánbian?)
ВЕРНО
НЕВЕРНО

Правильная версия: 前边是不是你家?(Qiánbian shì bùshì nǐ jiā?) Ваш дом впереди?

Вопрос с «是» чтобы задать вопрос о местоположении, слово места должно быть подлежащим предложения. Следовательно, вопрос должен быть «前边是不是你家?».

9. 那个男人不是我的男朋友。(Nàgè nánrén búshì wǒ de nán péngyǒu.)
ВЕРНО
НЕВЕРНО

那个男人不是我的男朋友。 (Nàgè nánrén búshì wǒ de nán péngyǒu)  Этот мужчина не мой парень.

«那个男人» — подлежащее. «不是» — отрицательная форма «是». «我的男朋友» — объект. Данное предложение правильное.

10. 这间屋子是空的,没有人是这。(Zhè jiān wūzi shì kōng de, méiyǒu rén shì zhè.)
ВЕРНО
НЕВЕРНО

Правильная версия: 这间屋子是空的,没有人在这。(Zhè jiān wūzi shì kōng de, méiyǒu rén zài zhè.) Эта комната свободна, и здесь никого нет.

Как правило, отрицательные слова «不» и «没» могут использоваться для образования отрицательной формы. Но для предложения «是» отрицательное слово нужно использовать «不». Однако в этом предложении уже используется «没有人», указывающее на «отсутствие людей». Мы должны использовать другой глагол «在», чтобы исправить это предложение, указав, что «здесь нет людей», вместо использования глагола «是».

11. 这里的风是很大。(Zhèlǐ de fēng shì hěn dà.)
ВЕРНО
НЕВЕРНО

Правильная версия: 这里的风很大。(Zhèlǐ de fēng hěn dà.) Здесь сильный ветер.

В китайском языке прилагательное может использоваться с наречием в качестве сказуемого, что означает, что в таких предложениях глагол «是» не нужен. Таким образом, из данного предложения следует исключить «是».