他看了看,然后又朝学校走去。Он огляделся по сторонам, а затем направился к школе.
«朝» может использоваться для указания направления действия. Здесь «他» — подлежащее, «朝学校走去» указывает его маршрут.
大家一起向东边跑去。Все побежали на восток.
«向» может использоваться для указания направления действия. Здесь «向东边跑去家» — направление, «向东边跑去» указывает маршрут их прохождения.
Правильный ответ: 这辆车开往/向北京。Этот автомобиль направляется в Пекин.
«向» и «往» может предшествовать глагол, в то время как «朝» не может.
«往» часто используется для указания пункта назначения, в то время как «向» подчеркивает направление, не обязательно пункт назначения. «往北京» означает, что «北京» является пунктом назначения, «开向北京» означает, что «北京» не является обязательно пунктом назначения.
Правильный ответ: 这本书他上午向我要了。Он попросил у меня эту книгу утром
«朝» и «向» могут сопровождаться существительным или местоимением для обозначения действия, в то время как «往» не может быть использован таким образом. Когда глагол и/ или цель глагола абстрактны, мы можем использовать только «向» для указания цели. Здесь «向我要» означает «попросите у меня книгу».
我朝他笑了笑。Я улыбнулась ему.
«朝» и «向» могут сопровождаться существительным или местоимением для обозначения действия, в то время как «往» не может быть использован таким образом. Здесь «他» — местоимение, «笑» — действие.
Правильный ответ: 房间的窗户最好朝东。Окна комнаты лучше всего выходят на восток.
«朝» может указывать направление, но «向» и «往» не могут. Так что это неправильно.
Правильный ответ: 那只鸟飞向/往学校了。Птица прилетела в школу.
«向» и «往» может предшествовать глагол, в то время как «朝» не может.
«往» часто используется для указания пункта назначения, в то время как «向» подчеркивает направление, не обязательно пункт назначения.
Правильный ответ: 小狗向/朝我跑来。Щенок побежал ко мне.
«朝» и «向» могут сопровождаться существительным или местоимением для обозначения действия, в то время как «往» не может быть использован таким образом.
这个房子是朝南的。Этот дом выходит окнами на юг.
«朝» может указывать направление, в котором нужно смотреть, но «向» и «往» не могут.
你不要往下唱了!Прекрати петь!
«往» может указывать на продолжение действия, но «朝» и «向» не могут. Здесь «往下唱» указывает, что действие будет продолжено.
我应该向你学习。Я должен учиться у тебя.
«朝» и «向» могут сопровождаться существительным или местоимением для обозначения действия, в то время как «往» не может быть использован таким образом.
Когда глагол и/ или цель глагола абстрактны, мы можем использовать только «向» для указания цели и не можем использовать «朝». Здесь «向你学习» означает научиться этому у вас.
Правильный ответ: 她今天又向我要这本书了。Сегодня она снова попросила у меня эту книгу.
Когда глагол и/ или цель глагола абстрактны, мы можем использовать только «向» для указания цели и не можем использовать «朝». Здесь «向我要书» означает «попросить у меня книгу».
Правильный ответ: 你往右边走。Вам следует пойти направо.
«往», обычно за ними следует существительное, указывающее направление или место, поэтому мы должны поставить «往» перед «右边».
你先一直往前走。Сначала ты идешь прямо.
«往» может использоваться для указания направления действия.
Правильный ответ: 那个一直朝/向你看的的子子谁?谁? Кто эта девушка, которая продолжает смотреть на тебя?
«朝» и «向» могут сопровождаться существительным или местоимением для обозначения объекта действия, в то время как «往» не может быть использован таким образом.