因为买不到从北京飞 1 广州的机票,所以我决定坐火车回家。我刚下火车,就看到一个穿红色衣服的男孩 2 我跑来, 还一直 3 我笑。当我慢慢地走 4 他时,我才发现这个人是弟弟!弟弟告诉我,他昨天已经拿到了我寄 5 家里的巧克力,他很喜欢。
1 ✔ 往
«往» и «向» можно ставить после глагола, но «朝» нельзя. «往» часто используется для указания пункта назначения, в то время как «向» подчеркивает направление, не обязательно пункт назначения. Здесь «广州» — пункт назначения.
2 ✔ 朝/向
«朝» и «向» может сопровождаться существительным или местоимением для обозначения действия, в то время как «往» не может быть используется таким образом. «我» — местоимение, «朝/向我跑来» означает «бежать ко мне».
3 ✔ 朝/向
«朝» и «向» может сопровождаться существительным или местоимением для обозначения объекта действия, в то время как «往» не может быть используется таким образом. Здесь действие «笑», «朝我笑» означает «улыбаться мне».
4 ✔ 向
«向» и «往» можно ставить после глагола, но «朝» нельзя. Как правило, глаголы, которые предшествуют «向» являются «开/跑/走/飞/奔/冲/通/指». Здесь глагол «走». Мы должны использовать «向».
5 ✔ 往
«向» и «往» могут быть поставлены после глагола, здесь глагол «寄», поэтому мы должны использовать «往».
开 / 跑 / 走 / 飞 / 奔 / 冲 / 通 / 指 …… + 向
开 / 飞 / 去 / 通 / 寄 / 运 / 派 / 逃 …… + 往