«原来» указывает на обнаружение ранее неизвестной ситуации, это наречие и должно ставиться перед «拿走». Однако предложение»被» вставлено для выражения пассива (структура предложения «S+被+O+V+Другие элементы»),в этой ситуации, «原来» следует поставить перед «被».
Правильный ответ2: 原来小刚的照相机被小丽拿走了。(Yuánlái Xiǎo gāng де zhàoxiàngjī bèi Xiǎo есть нация zǒu Ле.) Оказалось, что фотоаппарат Сяоган» забрала Сяоли.
В этом предложении «原来» также используется как наречие и указывает на обнаружение ранее неизвестной ситуации, как и в первом объяснении. Когда «原来» используется как наречие, оно может быть поставлено перед подлежащим или после него.
«本来+就…» означает » это должно было быть так, все должно быть так», обычно за этим следуют модельные глаголы, «应该» — модельный глагол в этом предложении, поэтому он ставится после «来来+就» .
Когда в предложении есть модельный глагол, «不» следует ставить перед модельным глаголом, чтобы выразить отрицание, поэтому в этом предложении «不» следует ставить перед «应该», а не «花钱» .
Правильный ответ2:ǒ来我们就不应该乱花钱。(Бенлай вǒмен джиу бу йинггаи луан хуа цянь.) Мы не должны» тратить деньги без разбора
Когда «本来» используется как наречие, оно может ставиться перед подлежащим или после него. При таких обстоятельствах «本来» по-прежнему означает » так и должно было быть, все должно быть так». Иногда подлежащее может быть помещено между «本来» и «就» . Например «本来我们就……», что также означает » все должно было быть так».
«原来» в данной ситуации указывает » на определенный период в прошлом», означающий, что что-то/кто-то изменился, что используется как наречие. В этой ситуации «要» является наречием, означающим «должен».
Правильный ответ2: 原来这件衣服要卖500 ₽。(Юаньлай чжэ цзянь ифу яо маи 500 юаней.) Первоначально это платье стоило 500 юаней.
Здесь «原来» также используется как наречие и указывает » на определенный период в прошлом», что означает, что что-то/кто-то изменился, как и в первом объяснении. Когда «原来» используется как наречие, оно может быть поставлено перед подлежащим или после него.
В этой ситуации «可以来», за которым следует «可以», означает, что все должно быть так.
Обычно, когда в предложении есть модельный глагол, «不» следует ставить перед модельным глаголом, чтобы выразить отрицание, но в этом предложении, если мы поставим «不» перед «可以», это означает, что » не может» , тогда предложение получается таким: » сначала она не могла заболеть, но теперь она может.» , поэтому нам нужно поставить «不» после «可以» , чтобы выразить «не должно»т/не могло» быть» .
Правильный ответ2: 本来她可以不生病的。(Бенлай та кей бу шенг бин де.) Она не должна была» заболеть.
Когда «本来» используется как наречие, оно может быть поставлено перед подлежащим или после него. При таких обстоятельствах «本来» по-прежнему означает » так и должно было быть, все должно быть так». И «不» все равно следует ставить после «可以», чтобы выразить » не должно» быть/не могло» быть».
Правильный ответ2: 原来从市区去学校只有这一辆公交车。(Yuánlái cóng shìqū qù xuéxiào zhǐ yǒu zhè yī liàng gōngjiāochē.) Раньше от школы до центра города ходил только один автобус.
«原来» в данной ситуации указывает » на определенный период в прошлом», означающий, что что-то/кто-то изменился. «От A до B», то есть «从A去B». Без определенных требований «学校» и «市区» можно поставить в структуре «из A В b» случайным образом, так что «从学校去市区» и «从市区去学校» оба верны. Слово числа и меры «这辆» является прилагательным и используется для изменения «这车车». «这» — местоимение, которое используется для подчеркивания «公交车». Обычно местоимение «这» ставится перед словом числа и меры.
Правильный ответ3:。从学校去市区原来只有这一辆公交车(Cóng qù xuéxiào shìqū yuánlái zhǐ yǒu zhè yī liàng gōngjiāochē.) Раньше от школы до центра города ходил только один автобус.
Правильно answer4: 从市区去学校原来只有这一辆公交车。(Cóng shìqū qù xuéxiào yuánlái zhǐ yǒu zhè yī liàng gōngjiāochē.) Раньше от школы до центра города ходил только один автобус.
«原来» в 4 ситуациях используется как наречие и указывает » на определенный период в прошлом», что означает, что что-то/кто-то изменился. Его положение в предложениях является гибким, когда оно используется как наречие. Его можно ставить как перед, так и после подлежащего.
«v1了…v2就…» эта структура указывает на то, что два действия выполняются последовательно, причем второе следует непосредственно за первым. Итак, «吃饭» — это первое действие, а «去公园散步» — второе. «了» следует ставить после глагола, то есть «吃了饭» больше, чем «吃饭了». И «就» следует поставить перед вторым глаголом, так что это «s «就去公园散步».
«原来» в данной ситуации указывает » на определенный период в прошлом», означающий, что что-то/кто-то изменился.
Правильный ответ2: 原来妈妈吃了饭就去公园散步。(Юаньлай мама чи ле фан джиу ку гунгюан санбу.) Мама обычно ходила гулять в парк после ужина.
Когда «原来» используется в качестве наречия, его положение может быть перед подлежащим или после него.
«得» — структурная частица, «太饱» следует ставить после «得» , чтобы указать степень «吃» .
«本来 + 就» означает «предполагается, что все должно быть так». «对» здесь используется как предлог, указывающий на цель действия. «不好» является результатом действия «吃».
Правильный ответ2: 本来吃得太饱就对身体不好。(Бенлай чи де таи боо джиу дуи шент бо хо.) Предполагается, что переедание вредно для вашего здоровья.
Когда «本来» используется как наречие, оно может быть поставлено перед подлежащим или после него. При таких обстоятельствах «本来» по-прежнему означает » так и должно было быть, все должно быть так». Иногда подлежащее может быть помещено между «本来» и «就» . Например, «本来吃得太饱就……», что также означает » все должно было быть так».