本来 (běnlái) или 原来 (yuánlái)

1 2 3 4
1. 这是我们 ___ 的教室。(Zhè shì wǒmen ___ de jiàoshì.)
A. 原来
B. 本来
C. 原来/本来

Это наш оригинальный класс.

原来 означает бывший или предшествующий, что указывает на отсутствие изменений. Оно не может использоваться как сказуемое. И при изменении существительных должно использоваться как 原来的.

2. ___ 他是法国人啊!( ___ tā shì făguó rén a!)
A. 原来
B. 本来
C. 原来/本来

原来他是法国人啊! Он француз.

Обратите внимание, что 原来 и 本来 могут изменять абстрактные существительные, но для конкретных существительных может применяться только 原来.

3. 姐姐 ___ 就不喜欢尺面条。(Jiějie ___ jiù bù xĭhuan chī miàntiáo.)
A. 原来
B. 本来
C. 原来/本来

姐姐本来就不喜欢吃面条。Старшая сестра не любит есть лапшу.

Конструкция «本来 + 就 ……» часто используется для обозначения развития (по сравнению с предыдущей ситуацией).

4. 今天 ___ 应该交作业的,可是老师没来,所以明天再交。(Jīntiān___yīnggāi jiāo zuòyè de, kěshì lăoshī méi lái, suŏĭ míngtiān zài jiāo.)
A. 原来
B. 本来
C. 原来/本来

今天本来应该交作业的,可是老师没来,所以明天再交。 Домашнее задание должно было быть сдано сегодня, но учитель не пришел, так что я сдам его завтра.

本来 означает, что все должно быть так. С ним часто используется модельные глаголы, такие  как 应该、要、得、会 и т.д.

5. 难怪打不通你的手机,___ 是坏了呀!(Nánguài dă bù tōng nĭ de shŏujī, ___shì huài le ya!)
A. 原来
B. 本来
C. 原来/本来

Неудивительно, что ваш телефон не может дозвониться, он сломан!

原来 указывает на внезапное осознание или понимание чего-то неизвестного ранее.

6. 小孩子 ___ 就得早点睡觉。(Xiǎo háizi ___ jiù děi zǎo diǎn shuìjiào.)
A. 原来
B. 本来
C. 原来/本来

小孩子本来就得早点睡觉。Предполагается, что дети рано ложатся спать.

本来 указывает на изменение после себя, в то время как 原来 не имеет такого требования при использовании.