这辆公交车每天都要从学校门口经过。Этот автобус проезжает мимо школьных ворот каждый день.
经过 означает «пройти мимо», «пройти через», которое часто используется с указателями таких мест, как дверь, дом, мост и т.д.
从 + Место + 经过
这座桥边的牌子上写着»禁止通过»。 На знаке рядом с мостом написано «Проезд запрещен».
通过 делает акцент на прохождении через какое-либо место из одного конца в другой или с одной стороны в другую, например, туннель, мост, дверь и т.д.
经过/通过这次比赛,我们更懂得了合作的重要性 。После этого конкурса мы лучше поняли важность сотрудничества.
При обозначении прохождения места или достижения цели в результате усилий могут использоваться 经过 и 通过.
上次开会通过了调整上班时间为早上十点的提议。Предложения для регулировки рабочих часов до десяти часов часов утра был принят на последнем заседании.
Выражая принятие или ратификацию законопроекта, политики или законодательства, или в терминах сдачи экзамена или собеседования и т.д., мы должны использовать 通过. 经过 не может использоваться в данном случае.
这起交通事故的经过还在调查中。Обстоятельства этого дорожно-транспортного происшествия все еще расследуются.
经过 может быть существительным, обозначающим процесс или курс, где 通过 не может быть.
经过/通过医生的抢救,那个病人脱离了生命危险。 После/благодаря спасению врача пациент оказался вне опасности.
При обозначении прохождения места или достижения цели в результате усилий могут использоваться 经过 и 通过.
经过十年的发展,公司的规模扩大了三倍。 После десяти лет развития масштаб компании увеличился втрое.
经过 также может использоваться для обозначения прохождения процесса, прохождения времени.
她不开心是因为她没有通过英语考试。Она была несчастна, потому что провалила тест по английскому языку.
Выражая принятие или ратификацию законопроекта, политики или законодательства, или в терминах сдачи экзамена или собеседования и т.д., мы должны использовать 通过. 经过 не может использоваться в данном случае.