你能学好中文。Вы можете хорошо выучить китайский.
«能» может использоваться для обозначения возможности.
Для обозначения возможности можно использовать как «能», так и «可以». Таким образом, «你可以学好中中文» также верно.
Правильная версия: 我没能买到花。Я не смог купить цветы.
Ключевое слово — «没» . Отрицательная форма «没能» используется для обозначения того, что что-то не реализовано.
Отрицание «可以» равно «不可以», «没可以» неверно.
这里不能进。Вы не можете войти сюда.
Ключевое слово — «不», отрицательная форма «不能» указывает на то, что не разрешено. Отсутствие ввода указывает на запрет.
Отрицательная форма «不可以» также указывает на недопустимость. Таким образом, «这里不可以进» также является правильным.
他很能喝,都喝了8杯水了。Он может пить много воды, выпивая 8 стаканов воды.
Согласно смыслу предложения, «他很能喝水» означает, что он может пить много воды. «能» используется для обозначения возможности совершения действия.
Ты сможешь прийти на мой день рождения?
«能» может использоваться для указания разрешения. «你能来参加吗?» значение предложения указывает на просьбу о разрешении.
Для указания разрешения могут использоваться как «能», так и «可以». Таким образом, «我的生日你可以来参加吗?» также является правильным.
现在不可以看电视。Теперь я не могу смотреть телевизор.
Ключевое слово — «不», отрицательная форма «不可以» означает «запрещено».
Отрицательная форма «不能» также указывает на недопустимость. Таким образом, «现在不能看电视» также является правильным.
Правильная версия: 他吃了三碗饭了,能没吃饱吗?Он съел три миски риса. Неужели он не может наесться досыта?
В риторическом вопросе «能不», «能……不……», «能没(有)» используются для указания на возможность. Он съел три миски риса, он, должно быть, сыт.
我没能找到他。Я не смог найти его.
Ключевое слово — «没» , отрицательная форма «没能» используется для обозначения того, что что-то не реализовано.
Правильная версия: 今天不去饭馆也可以,我们在家做饭。Ничего страшного, если мы не пойдем в ресторан, мы приготовим дома.
«能» не может использоваться сам по себе. «可以» может использоваться сам по себе, чтобы указать, что это не плохо или согласовано.
Правильная версия: 你太能睡了,都睡了12个小时了。Вы можете много спать, проспав 12 часов.
Согласно значению предложения, «太能睡了» означает «может много спать», «能» используется для обозначения возможности совершения действия.