我的性格跟妈妈不一样。Мой характер не такой, как у моей мамы.
В этом предложении сравнивается мой характер с характером моей матери. Наши личности не совпадают. Когда A и B не совпадают, мы можем использовать отрицательную форму «跟…….不一样».
A + 跟 + B + 不一样
Правильная версия: 王老师的车跟我的一样。Машина учителя Вана такая же, как у меня.
Это предложение указывает на то, что машина учителя Вана такая же, как у меня. «像…….一样» указывает, что A и B похожи друг на друга в некоторых областях, поэтому нам не следует использовать «像…….一样». Когда разница между A и B невелика, мы должны использовать «跟……一样».
A + 跟 + B + 一样. Эта структура указывает на то, что разница между A и B невелика.
Правильная версия: 弟弟有跟我一样的作业。У брата такое же домашнее задание, как и у меня.
Для сравнения приведем домашнее задание моего брата и мое домашнее задание, они одинаковые. «像…….一样» указывает, что A и B похожи друг на друга в некоторых областях, поэтому нам не следует использовать «像…….一样». Когда разница между A и B невелика, мы должны использовать «跟…….跟样».
A + 跟 + B + 一样 + (Прилагательное / Глагол) + 的 + Существительное
我喜欢像小狗一样可爱的宠物。Мне нравятся домашние животные, такие же милые, как щенки.
Это предложение показывает, что мне нравятся домашние животные, которые такие же милые, как щенок. Мне нравится, когда милые домашние животные похожи на щенка. Когда в некоторых областях это похоже, мы используем «像 ……. 一样».
A + 像 + B + 一样 + (Прилагательное / Глагол) + 的 + Существительное
Правильный вариант: 今天的工作跟昨天的工作是不是一样?Сегодня с работы такой же, как вчера работы?
В этом предложении спрашивается, является ли сегодняшняя работа такой же, как вчерашняя работа. Когда мы спрашиваем, совпадают ли A и B, мы должны использовать схему предложения «A + 跟 + B + 是不是 + 一样?, чтобы задать этот вопрос.
Правильный вариант: 妹妹又考了95分,这次的成绩跟上次的一样。Моя сестра получила еще 95. На этот раз результат такой же, как и в прошлый раз.
В первом предложении указано, что моя сестра снова набрала 95 баллов, что указывает на то, что результаты на этот раз и в прошлый раз одинаковы. Когда разница между A и B невелика, мы должны использовать «跟…….一样».
A + 跟 + B + 一样. Эта структура указывает на то, что между A и B существует небольшая разница. Эта структура указывает на то, что A и B похожи друг на друга в некоторых областях.
兔子的眼睛像红宝石一样漂亮。У кроликов красивые глаза, похожие на рубины.
Из значения предложения мы можем понять, что глаза кролика очень красивые, такие же красивые, как рубины. В этой области внешнего вида кроличьи глаза очень похожи на рубины. Когда A и B похожи друг на друга в некоторых областях, мы можем использовать «A + 像 + B + 一样 + Прилагательное / Глагол».
A + 像 + B + 一样 + Прилагательное / Глагол. Эта структура указывает на то, что A и B похожи друг на друга в некоторых областях.
她的皮肤像丝绸一样光滑。Ее кожа гладкая, как шелк.
В предложении сравниваются ее кожа и шелк. Ее кожа и шелк очень похожи по гладкости. Когда A и B похожи друг на друга в некоторых областях, мы можем использовать «A + 像 + B +样样 + Прилагательное / Глагол».
A + 像 + B + 一样 + Прилагательное / Глагол. Эта структура указывает на то, что A и B похожи друг на друга в некоторых областях.
我的房间不像她的房间一样大。Моя комната не такая большая, как у нее.
В этом предложении сравниваются размеры моей комнаты и ее комнаты. Согласно смыслу предложения, мы можем знать, что размер моей комнаты не похож на ее. Таким образом, мы можем использовать отрицательную форму «A + 不像 + B + 一样 + (Прилагательное / Глагол)», чтобы выразить, что моя комната и ее комната не похожи по размеру.
Правильный вариант: 我们班的女生跟男生一样多。В нашем классе столько же девочек, сколько и мальчиков.
Исходя из этого предложения, мы можем знать, что количество девочек в нашем классе такое же, как и количество мальчиков. Когда A совпадает с B в определенной области, мы должны использовать «A + 跟 + B + 一样 + Прилагательное / Глагол».
A + 跟 + B + 一样 + Прилагательное / Глагол. Эти структуры указывают на то, что A совпадает с B в определенной области. Если два сравниваемых элемента содержат идентичные компоненты, идентичные части в последнем могут быть опущены.