Правильный вариант: 你们吃什么?苹果还是香蕉?Что вы едите? Яблоко или банан?
«还是» часто используется в вопросительных предложениях, чтобы показать неуверенность. Структура «A + 还是 + B», («香蕉 + 还是 + 苹果»), поэтому мы должны использовать «还是».
明天你上课还是休息? У тебя завтра будут занятия или отдых?
«还是» часто используется в вопросительных предложениях, чтобы показать неуверенность. Структура «(是) + Глагол 1 + 还是 + Глагол 2», например («上课 + 还是 + 休息»), поэтому мы должны использовать «还是».
Правильный вариант: 他怎么了?开心还是不开心?В чем дело? Он счастлив или нет?
«还是» часто используется в вопросительных предложениях, чтобы показать неуверенность. Структура следующая: «(是) + Сказуемое + 还是 + 不 + Сказуемое», («开心还是不开心»), поэтому мы должны использовать «还是».
母亲节我打算送花或者蛋糕给妈妈。Я собираюсь послать цветы или пирожные своей маме в день матери.
«或者» часто используется в утвердительных предложениях, что означает «или» и указывает на наличие более чем одного варианта. Структура следующая: «Существительное 1 + 或者 + Существительное 2», обратите внимание, что когда «或者» соединяет два односложных объекта, глагол нуждается в повторении, («花 + 或者 + 蛋糕»), поэтому мы должны использовать «或者».
你或者他去都可以。Вы или он идете туда — это нормально.
«或者» часто используется в утвердительных предложениях, что означает «или» и указывает на наличие более чем одного варианта. Структура следующая: «Существительное 1 + 或者 + Существительное 2», обратите внимание, что когда «或者» соединяет два односложных объекта, глагол нуждается в повторении, («你 + 或者 + 他»), поэтому мы должны использовать «或者».
Правильная версия: 我不知道他们明天或者今天来。Я не знаю, придут ли они завтра или сегодня.
«还是» часто используется в вопросительных предложениях, чтобы показать неуверенность. Когда «还是» используется в утвердительном предложении, такие фразы, как «不知道» или «没决定», часто используются вместе с ним для выражения неопределенности, поэтому мы должны использовать «还是».